
【经】 put up for auction
fetch out; out with; put forward; take out
auction; auctioneer; public sale; roup; sale; vendue
【经】 auction; auction sales; auctioneer; public sale; sale by auction
sell by auction
"拿出拍卖"在汉英词典中的核心释义是指将物品或权利公开竞价出售的行为,强调主动提交标的物进入拍卖程序的过程。其权威解释及用法如下:
拿出拍卖(ná chū pāi mài)
英文对应:
Put up for auction
例:收藏家决定将古董花瓶拿出拍卖。
→ The collector decided to put the antique vase up for auction.
Offer at auction
例:法院将查封房产拿出拍卖以清偿债务。
→ The court offered the seized property at auction to settle debts.
法律与商业语境
同义辨析
《牛津汉英词典》(Oxford Chinese Dictionary)
"拍卖"词条定义:"公开出售,竞买者出价竞购"(Public sale where goods are sold to the highest bidder)。来源:牛津大学出版社,2010版。
《新世纪汉英大词典》(A New Century Chinese-English Dictionary)
"拿出"对应"bring out; produce","拍卖"译为"auction; sale by bid"。组合释义强调"主动提供标的物进入拍卖流程"。来源:外语教学与研究出版社,2010年。
《中华人民共和国拍卖法》
第三条明确定义拍卖为"以公开竞价的形式,将特定物品或财产权利转让给最高应价者的买卖方式"。来源:全国人民代表大会官网法律数据库。
商业案例:
公司为回笼资金,将闲置厂房拿出拍卖,最终以2000万元成交。
The company put its idle factory up for auction to raise funds, finally selling it for 20 million yuan.
司法场景:
破产企业资产被依法拿出拍卖,所得款项用于偿还债权人。
Assets of the bankrupt enterprise were offered at auction, with proceeds used to repay creditors.
以上释义综合法律文本、权威词典及商业实践,涵盖术语的语义、用法及场景化应用。
“拍卖”是指以公开竞价的形式,将特定物品或财产权利转让给最高应价者的买卖方式。以下是其核心含义及特点:
根据《中华人民共和国拍卖法》第三条,拍卖需满足以下条件:
拍卖不同于“甩卖”或“清仓”,后者属于降价促销,而拍卖价格由竞争决定,可能高于或低于市场价。
若需了解具体拍卖案例或法律条文,可参考《拍卖法》或咨询专业机构。
【别人正在浏览】