目标言语英文解释翻译、目标言语的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【电】 target language
分词翻译:
目标的英语翻译:
goal; target; aim; object; objective; tee
【计】 aiming
【化】 object; target
【经】 goal; object; objectives; target
言语的英语翻译:
diction; speak; speech; spoken language
【医】 iogo-; lalia; lalo-; speech; utterance
专业解析
目标言语(Target Language)的词典释义与语言学解析
在汉英词典及翻译学范畴中,“目标言语”(Target Language,简称TL)指翻译过程中译文所呈现的语言,与原文的“源语言”(Source Language,简称SL)相对。例如,将中文文本译为英文时,英文即为目标言语。其核心特征如下:
一、术语定义与特征
- 翻译导向性
目标言语是翻译活动的输出端,需忠实传递源语言的含义,同时符合目标语的语言规范(如语法、文化习惯)。例如,“雨后春笋”译为英文时需转化为符合英语表达习惯的“spring up like mushrooms”,而非直译字面意思 。
- 动态对等原则
根据翻译理论家尤金·奈达(Eugene Nida)的观点,目标言语应追求“功能对等”,即译文读者对文本的理解与反应需尽可能接近原文读者 。
二、应用场景与实例
- 跨文化交际
在本地化过程中,目标言语需适应目标文化的语境。如中文标语“小心地滑”译为英文时需考虑警示习惯,译为“Caution: Wet Floor”而非字面直译 。
- 机器翻译优化
神经机器翻译(NMT)系统通过深度学习对齐源语言与目标言语的语义映射,提升译文流畅度。例如,Google Translate的译文生成机制即基于目标言语的语法结构重组 。
三、学术价值与延伸概念
目标言语的选用直接影响翻译质量,涉及以下关键维度:
- 可接受性(Acceptability):译文是否符合目标语用户的表达惯例;
- 适切性(Adequacy):是否完整传递源文本信息 。
权威参考来源
- Cambridge Dictionary: Target Language Definition
- Nida, E. A. (1964). Toward a Science of Translating. Brill.
- Localization Industry Standards Association (LISA): Localization Guidelines
- Wu, Y. et al. (2016). Google’s Neural Machine Translation System. arXiv preprint arXiv:1609.08144.
- Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.
网络扩展解释
“目标言语”这一组合词需要拆解为“目标”和“言语”分别理解,以下是详细解释:
一、关于“目标”
-
基本定义
- 指射击、攻击或寻求的对象(如“发现目标”),也指想要达到的境地或标准(如“奋斗目标”)。
- 在语言学习中,“目标语言”(Target Language)特指学习者希望掌握的外语,如英语、汉语等。
-
与“目的”的区别
- 目标更具体且可量化(如“每天背50个单词”),而目的更抽象(如“提升跨文化交流能力”)。
二、关于“言语”
-
基本定义
- 指说出来的话或语言表达,如“与人罕言语”(《大铁椎传》)。
- 在方言中也可表示“开口回答”的动作。
-
与“语言”的差异
- “语言”是系统化的符号体系(如汉语、英语),而“言语”更侧重实际使用中的具体表达。
三、“目标言语”的可能含义
若将两词组合,可能有两种理解:
- 特定场景的言语目标
例如在演讲或沟通中设定的表达标准(如“清晰传达核心观点”),属于对言语行为的具体要求。
- 误写或混淆
更常见的术语是“目标语言”(Target Language),指外语学习中的目标语种。
建议
若您需要了解语言学习相关内容,建议使用“目标语言”这一标准术语。如需进一步区分“目标”与“言语”的具体用法,可参考权威词典或语言学资料。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
【别人正在浏览】