月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

名词短语英文解释翻译、名词短语的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【计】 noun phrase; noun-group

分词翻译:

名的英语翻译:

express; fame; famous; first name; firstname; forename; reputation
【法】 praenomen

词的英语翻译:

poetry writing; speech; vocable; word
【医】 iogo-

短语的英语翻译:

【计】 phrase

专业解析

名词短语(Noun Phrase)是由名词或代词作为中心词,结合限定词、修饰语等成分构成的语法单位,在汉英双语中均承担指称功能。根据《现代汉语语法研究》(赵元任,1968),汉语名词短语的核心特征包含以下三方面:

  1. 结构层级:中心语前置,修饰成分通过"的"字结构后置,例如"图书馆的新书"中"新书"是核心,"图书馆的"作限定。英语则遵循"限定词+前置形容词+核心名词+后置修饰"结构,如"the fascinating novel published last year"。
  2. 指称功能:在《中国话的文法》(吕叔湘,1984)中强调,汉语名词短语通过量词系统实现个体化指称,如"三本教材";而英语依赖冠词系统,如"a student/the students"。
  3. 句法表现:根据《英语语法大全》(Quirk et al., 1985),英语名词短语可完整充当主语、宾语等句子成分,例如"The conference scheduled for Monday was postponed"。汉语名词短语在特定语境下可独立成句,如问句"谁的书?"。

跨语言对比显示,汉语名词短语修饰语长度受韵律制约,英语则更注重形式标记。例如《语言类型学》(Comrie, 1989)指出,汉语倾向使用四字格结构"蔚蓝的天空",而英语允许多层嵌套"the unexpectedly rapid development of technology"。这种差异在二语习得中常引发母语迁移现象,如中国学习者易产出"*a very beautiful city's scenery"等非常规结构。

网络扩展解释

名词短语(Noun Phrase,简称NP)是语法学中的核心概念,指以名词为中心词、并包含相关修饰成分的短语结构,在句子中可充当主语、宾语、表语等成分。以下是详细解析:


一、基本结构

  1. 中心词:必须包含一个名词或代词,如"book"(书)、"she"(她)。
  2. 修饰成分:
    • 前置修饰:冠词(a/the)、形容词(big)、数词(three)、所有格(my)等,如:"the red apple"(红色的苹果)。
    • 后置修饰:介词短语(of the year)、定语从句(that I bought)、分词结构(written by him)等,如:"the man in black"(穿黑衣的男人)。

二、功能示例

  1. 作主语:"The old oak tree"(那棵老橡树) provides shade.
  2. 作宾语:I read "an interesting novel"(一本有趣的小说).
  3. 作表语:This is "a perfect solution"(一个完美的解决方案).

三、复杂结构

  1. 嵌套修饰:"The cover of the book on the shelf"(书架上那本书的封面)包含两个介词短语。
  2. 带从句:"The idea that he proposed"(他提出的想法)包含同位语从句。

四、语言特性


通过组合不同修饰成分,名词短语能精确表达事物的特征、归属、数量等信息,是语言表达复杂概念的基础单位。如需进一步学习具体语言规则(如英语形容词顺序),建议参考专业语法书籍。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】