月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

名不副实英文解释翻译、名不副实的近义词、反义词、例句

英语翻译:

be unworthy of the name or title

分词翻译:

不的英语翻译:

nay; no; non-; nope; not; without
【医】 a-; non-; un-

副的英语翻译:

assistant; auxiliary; deputy; fit; subsidiary
【医】 para-

实的英语翻译:

fact; fruit; seed; solid; true

专业解析

"名不副实"是一个常用的汉语成语,其核心含义是指名称或名声与实际不相符合,即徒有虚名。从汉英词典的角度来看,该成语的释义、英译及用法可详细阐述如下:

一、成语释义

"名不副实"由"名"(名称、名声)、"副"(符合、相称)、"实"(实际)三部分构成,字面意为"名声与实际不相称"。具体指:

  1. 夸大其词:事物或人的实际价值低于其宣称或公认的名声。

    例如:宣称"顶级品质"的产品若质量低劣,即为名不副实。

  2. 虚假标签:名称所暗示的特性未在现实中得到体现。

    例如:名为"智能"的设备若无相应功能,则属名不副实。

二、权威英译解析

根据主流汉英词典,该成语的英译需兼顾字面与引申义:

  1. 直译:

    "The name falls short of the reality"(名称未达现实)

    "More in name than in reality"(名过于实)

  2. 意译:

    "Not worthy of the name"(不配其名)

    "Unworthy of the reputation"(名不副实)

    差异提示:英文侧重"是否配得上名称/声誉",中文强调"名与实的分离"。

三、经典用例对比

通过中英双语实例可深化理解:

  1. 中文用例

    《后汉书·黄琼传》:"盛名之下,其实难副"(声名过盛时,实际难匹配)

  2. 英文对应

    "Many so-called 'luxury' hotels aremore in name than in reality."(许多所谓"豪华"酒店名不副实)

四、权威词典佐证

  1. 《现代汉语词典》(第7版):

    定义:"名称或名声与实际不相符"

  2. 《牛津汉英词典》:

    标注:"not live up to one's reputation"(未达到其声誉水平)

五、使用场景辨析

该成语适用于批判性语境:


来源说明:

  1. 《现代汉语词典》(商务印书馆)
  2. 《牛津汉英词典》(Oxford University Press)
  3. 《汉英综合大辞典》(上海外语教育出版社)
  4. 《后汉书》(中华书局点校本)
  5. 《中华成语大辞典》(商务印书馆国际有限公司)

网络扩展解释

“名不副实”是一个汉语成语,其核心含义可概括为名称或名声与实际内容不相符。以下是详细解析:


一、基本释义


二、出处与演变

  1. 最早文献:
    东汉祢衡《鹦鹉赋》中“惧名实之不副,耻才能之无奇”。
  2. 定型化引用:
    三国魏刘邵《人物志·效难》进一步明确:“中情之人,名不副实,用之有效”。

三、用法与结构


四、实际应用示例

  1. 历史评价:
    毛泽东在《井冈山的斗争》中批评早期政权“名不副实”。
  2. 生活实例:
    如“鱼香肉丝”并无鱼肉,却以调料模拟鱼香,体现名称与实质的差异。
  3. 社会现象:
    某些“网红产品”宣传夸张但实际效果不佳,即属此类。

五、文化启示

该成语警示人们应注重名实相符,反对浮夸虚假风气。唐代刘知几曾批判文人滥用比喻导致“名不副实,失之甚矣”,强调实事求是的重要性。


如需更多例句或辨析,可参考汉典、搜狗百科等权威来源。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】