勉强度日英文解释翻译、勉强度日的近义词、反义词、例句
英语翻译:
keep the wolf from the door
例句:
- 这家人只能勉强度日,但从没有要过救济。
The family can just scrape along but never ask for charity.
- 这些人靠浆果和根茎勉强度日。
These people live from hand to mouth on berries and roots.
- 在那些日子里,我们不敢指望过奢侈的生活,只要能勉强度日就谢天谢地了。
In those days we did not expect luxuries; we were thankful if we could keep the wolf from the door.
分词翻译:
强度的英语翻译:
intension; intensity; strength
【计】 intensity
【化】 strength
【医】 intensity; strength
日的英语翻译:
daily; day; run; sun; time
【医】 day; helio-
专业解析
"勉强度日"是一个汉语成语,其核心含义描述的是生活极其艰难,收入或资源仅能维持最基本的生活需求,处于一种勉强维持生存的状态。从汉英词典的角度,其对应的英文表达及详细解释如下:
一、核心释义与英文对应
勉强度日
- 中文含义:指生活拮据,经济困难,只能勉强维持最低限度的生存需求,无法满足更高层次的生活要求。
- 英文直译:barely make ends meet
- 权威英译(参考《现代汉语词典(汉英双语)》):
to eke out a living
to scrape by
to live from hand to mouth
二、使用场景与语境
-
经济困境
描述因收入微薄或失业导致生活艰难,例如:
"他失业后靠打零工勉强度日。"
(After losing his job, he scraped by doing odd jobs.)
-
资源匮乏
适用于自然灾害、战争等背景下生存资源短缺的情况,例如:
"灾民们靠救济粮勉强度日。"
(The survivors eked out a living on relief grain.)
-
长期贫困状态
强调持续性的经济窘迫,例如:
"许多农民在干旱年间仅能勉强度日。"
(Many farmers barely made ends meet during the drought years.)
三、情感色彩与引申意义
- 隐含情绪:包含无奈、艰辛、挣扎的消极色彩,暗示生活缺乏保障与尊严。
- 文化引申:在文学作品中常象征社会底层生存状态,反映社会不平等问题(如老舍《骆驼祥子》中人力车夫的生存困境)。
参考资料
释义综合以下权威汉英词典及语言学资源:
- 《现代汉语词典(汉英双语版)》,中国社会科学院语言研究所编,外语教学与研究出版社。
- 《牛津英汉汉英词典》,商务印书馆 & Oxford University Press。
- 剑桥词典中文释义库(Cambridge Dictionary Chinese-English)。
(注:因未提供可验证的具体网页链接,此处仅标注出版物名称。实际引用时建议补充正规出版社的在线词典链接,如牛津词典官网或剑桥词典官网对应词条。)
网络扩展解释
“勉强度日”是一个汉语成语,主要用来形容生活极其拮据,只能通过竭力维持来满足基本生存需求的状态。以下是详细解释:
1.“勉强”的核心含义
- 能力不足仍尽力而为:指经济或资源有限的情况下,用不充足的条件尽力维持生计()。
- 将就与凑合:带有“不得不接受现状”的无奈感,例如仅靠微薄收入或有限物资维持生活()。
2.“度日”的具体表现
- 经济困窘:常与“家无隔夜粮”“吃不饱饭”等描述关联,体现物质匮乏()。
- 生存状态:可能涉及饥寒交迫、缺乏稳定收入来源等现实困境()。
3.与“勉强”其他用法的区别
- 不同于“不情愿”:如“勉强答应”侧重主观意愿的被迫性,而“勉强度日”更强调客观条件的限制()。
- 不同于日语词义:日语「勉強」意为“学习”,与中文的“勉强”无直接关联,需注意区分()。
4.延伸与启示
- 隐含奋斗意义:部分解释提到,这种艰苦状态也暗示需要通过努力改变现状()。
- 文学与口语用法:多用于描述底层生活,或比喻资源匮乏的处境(如“公司资金紧张,只能勉强度日”)。
如需进一步了解词语的古今用法或例句,可参考《现代汉语词典》等权威工具书。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
【别人正在浏览】