月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

买卖效力英文解释翻译、买卖效力的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 effect of sale

分词翻译:

买卖的英语翻译:

merchandise; marketing; bargain; buying and selling; trade; transaction
【经】 bargain; commercial act; commercial transaction; handle

效力的英语翻译:

render a service to; efficacy; force; potence; potency; vigour; virtue
【医】 efficiency; potency
【经】 effect

专业解析

在汉英法律语境下,“买卖效力”指买卖合同的法律约束力与有效性,即合同是否产生当事人预期的法律效果。其核心含义如下:

一、中文法律定义

“买卖效力”指买卖合同依法成立后,对双方当事人产生的法律约束力,包括权利义务的实现与法律保护状态。效力状态分为:

  1. 有效:符合《民法典》第143条要件(行为人适格、意思表示真实、内容合法),具有完全约束力。
  2. 无效:违反法律强制性规定(如《民法典》第144-146条),自始无约束力。
  3. 可撤销:存在欺诈、胁迫等情形(《民法典》第147-151条),需经撤销权人行使权利方失效。
  4. 效力待定:如限制行为能力人订立合同(《民法典》第145条),需法定代理人追认。

    来源:《中华人民共和国民法典》第三编合同,最高人民法院民法典实施工作领导小组编著。

二、英文对应术语与释义

在英美法系中,对应概念为"Validity of Sale Contract",其要素包括:

三、效力要件的双语对照

要件 中文法律依据 英文法律术语
当事人行为能力 《民法典》第18-22条 Capacity of Parties
意思表示真实 《民法典》第146-151条 Genuine Assent
标的合法可能 《民法典》第153条 Legality of Subject Matter
形式符合要求 《民法典》第490条 Compliance with Formalities

四、效力瑕疵的法律后果

网络扩展解释

买卖合同的效力是指买卖合同在法律规定下产生的法律约束力及权利义务关系,其核心内容包括合同是否有效、无效或可撤销等情形。以下是综合法律规定的详细解释:

一、法律依据

根据《中华人民共和国民法典》第一百四十三条,买卖合同有效的条件包括:

  1. 行为人具有民事行为能力:签订合同的双方需具备完全民事行为能力。例如,无民事行为能力人签订的合同无效()。
  2. 意思表示真实:双方自愿达成协议,不存在欺诈、胁迫或重大误解(、)。
  3. 内容合法且不违背公序良俗:合同不得违反法律强制性规定或社会公共利益(、)。

二、效力的具体表现

  1. 出卖人义务

    • 交付标的物:需通过现实交付、简易交付等方式转移标的物(、)。
    • 转移所有权:动产以交付为标志,不动产需完成登记()。
    • 瑕疵担保:确保标的物符合约定质量或法定标准()。
  2. 买受人义务

    • 支付价款:按约定时间、金额支付费用()。
    • 受领标的物:及时接收符合合同要求的标的物。

三、效力类型

  1. 有效合同:符合《民法典》第一百四十三条条件的合同,自成立时生效(、)。
  2. 无效合同:包括虚假意思表示、违反法律强制性规定等情形(、)。
  3. 可撤销合同:因欺诈、胁迫、重大误解等,当事人可请求法院或仲裁机构撤销()。

四、性质特点

  1. 合法性:内容需符合法律规定()。
  2. 相对性:仅约束合同当事人,对第三方无直接效力()。
  3. 可变更性:在特定条件下(如显失公平),当事人可协商变更或解除合同()。

五、特殊情形

买卖合同效力的认定需结合主体资格、意思表示真实性及内容合法性综合判断,其核心是保障交易安全与公平。具体个案建议咨询专业律师或参考《民法典》相关条款(、)。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】