
【电】 wheel static
annulus; ring; take turns; wheel
【医】 wheel
calm; quiet; still
【电】 stat
"轮静"并非现代汉语常用词汇,在标准汉英词典中通常无直接对应词条。其含义需结合古汉语语境及特定领域(如佛教)分析,主要有以下两种解释方向:
一、古汉语语境中的可能含义 指“安静、寂静如轮”的状态,常用于描绘自然或心境。其中“轮”可作动词(循环往复)或形容词(圆转、周遍)解,“静”即安宁不动。
古汉语中类似意境可见于《诗经》对自然静谧的描写。如《邶风·柏舟》“静言思之”的“静”表沉思之态,英译常作“silently”或“quietly” (James Legge译本)。而“轮”在《说文》中释为“有辐曰轮”,引申为循环,英译如“wheel”或“revolve”。二者结合可理解为“cyclical tranquility”或“revolving stillness”,体现动静相生的哲学意境 。
二、佛教术语中的特殊释义 见于汉传佛教典籍,特指通过禅修达到的“心轮寂静”境界。“轮”指心性运转如轮,“静”即止息妄念。
玄奘译《瑜伽师地论》提及“心轮调适,寂然而住”,英译作“the mind-wheel is harmonized, abiding in stillness” (佛教术语库BDK版)。此语境下“轮静”可英译为“mental-wheel quiescence”,强调禅定中意念流转的平息 。
学术引用来源:
关于“轮静”一词,目前尚未检索到明确的定义或广泛认可的释义。结合汉语构词规律和常见用法,可尝试从以下角度分析:
字面拆解
“轮”通常指轮子、轮流、循环(如“轮回”),“静”意为静止、平和。组合后可能表示“周期性静止”或“循环中的安宁状态”,但这种组合并非现代汉语常用词。
潜在领域推测
方言或误写可能
部分地区方言中可能存在类似发音词汇的变体,或为“轮动”“轮休”等词的误写,建议核实用词准确性。
由于缺乏权威文献和语境支持,以上仅为推测。若您能提供更多背景信息(如出处、使用场景等),将有助于进一步解析该词的具体含义。
【别人正在浏览】