
"流浪"作为汉语常用动词,其核心含义指无固定居所的漂泊状态,在《现代汉语词典》(第7版)中被定义为"居无定所,四处漂泊"的状态。该词对应的英文翻译主要有以下三层含义:
物理空间的迁徙
英语常用"wander"或"roam"表示,强调无目的的漫游特征,如《牛津高阶英汉双解词典》指出该词常与"homeless"搭配使用,描述被迫离开常住地的生存状态(来源:Oxford Learner's Dictionaries)。
社会身份的缺失
《剑桥汉英词典》将其引申为"缺乏社会归属感",对应英语"vagrant"一词带有法律层面的边缘化含义,特指未取得合法居留资格的人群(来源:Cambridge Dictionary)。
精神层面的游离
在文学语境中可译为"drift",如《中国文学关键词辞典》指出该词常被用于表达现代人的精神迷失状态,常见搭配"精神流浪"(来源:中国哲学书电子化计划)。
该词的及物动词用法需搭配具体宾语,如"流浪街头",而作定语时构成"流浪儿童"等社会学术语。词义演变可追溯至《说文解字》中"流"的本义为水移动,"浪"表波浪,组合后引申出持续流动的意象(来源:汉典)。
“流浪”是一个汉语词语,主要描述生活无固定着落、居无定所的状态,同时也可引申为心灵层面的漂泊感。以下是综合权威来源的详细解释:
核心含义
指生活缺乏稳定来源,被迫四处迁移谋生,如“流浪街头”。晋代孙绰曾用“鳞介之物,不达皐壤之事”比喻生物因环境限制无法理解流浪的处境。
特征
古代用法
早期含义包含“水中漂游”,如晋代文献描述“流浪之势”指水流动态。唐代李渤诗句“嗟余流浪心最狂”则体现放浪不羁的精神状态。
现代引申
当代语境中,“流浪”常被赋予浪漫化色彩,如李二和《流浪的梦》将漂泊与精神自由结合,但实际仍隐含生存艰辛。
典型流浪者包括无劳动能力的乞讨者、被遗弃儿童、流离失所的老人等。这类群体因缺乏社会保障,被迫以流动方式维持基本生存。
以上内容综合了词典释义、百科解释及文学引用,如需进一步探讨流浪者的社会救助措施,可参考相关社会学研究。
【别人正在浏览】