邻接关系英文解释翻译、邻接关系的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【医】 syntopie
分词翻译:
邻接的英语翻译:
neighbor; adjacency; abut; abut upon; abutment; adjoin; bound
【机】 adjoin
关系的英语翻译:
relation; relationship; appertain; bearing; concern; connection; term; tie
【计】 relation
【医】 rapport; reference; relation; relationship
专业解析
在汉英词典编纂领域,“邻接关系”(Adjacency Relationship)特指语言单位(如词、短语)在句法结构中的线性排列位置及其相互制约关系。该概念对词义辨析、搭配选择及语法标注具有核心指导意义,主要体现在以下层面:
一、句法层面的强制性约束
邻接关系要求特定语法成分必须紧密相连。例如:
- 汉语:方位词“上”“里”需直接置于名词后(如“桌子上”),若插入其他成分(如“桌子的上”)则违反邻接原则。
- 英语:冠词必须邻接修饰的名词(如“a book”),不可分隔(如“a good book”允许形容词插入,但“a book good”违反邻接性)。
二、语义关联的紧密性
相邻词汇常形成固定搭配,语义相互激活:
- 动宾结构:汉语“解决问题”中,“解决”与“问题”直接邻接形成语义单元;英语对应“solve a problem”,冠词“a”必须紧邻“problem”。
- 量名搭配:汉语“三本书”中量词“本”强制邻接名词“书”;英语“three books”无需量词,但复数标记“-s”必须与名词邻接。
三、词典标注的应用
权威汉英词典(如《牛津汉英词典》)通过以下方式体现邻接关系:
- 语法标签:标注动词需邻接受词(如及物动词标注“vt.”)。
- 搭配示例:列出高频邻接组合(如“进行+[抽象名词]”:进行讨论/调查)。
- 语序说明:提示副词位置(如“都”需邻接谓语动词:“他们都来了”)。
四、跨语言对比差异
汉语与英语的邻接规则存在系统性差异:
|语言 |典型邻接结构 |反例(非法结构) |
|----------|------------------------|------------------------|
| 汉语 | 定语+中心词(红苹果)| 苹果红(违反定中邻接) |
| 英语 | 助动词+动词原形(can go) | can to go(违反助动邻接) |
权威参考来源
- 《现代汉语词典》(第7版)对“邻接”的释义强调“边界相接”,引申至语言学指“无间隔的线性关系”。
- 《牛津英语语法指南》指出英语中限定词(如the, this)必须邻接名词短语核心词。
- 吕叔湘《汉语语法分析问题》论证汉语语序中邻接成分的语义依存性。
(注:因搜索结果未提供可验证链接,此处仅标注文献名称,建议用户通过学术数据库检索原文。)
网络扩展解释
邻接关系是图论和数据结构中的核心概念,指两个顶点(节点)因存在直接相连的边而形成的关系。以下是详细解释:
1. 基本定义
- 邻接关系表示图中两个顶点通过一条边直接连接。例如,若顶点A与顶点B之间有一条边(无论是否有方向),则称A和B是邻接的。
- 在无向图中,邻接关系是双向的(A邻接B等价于B邻接A);在有向图中,邻接关系具有方向性(若边从A指向B,则A邻接B,但B不邻接A)。
2. 数据结构中的表示
邻接关系通常通过两种方式存储:
- 邻接矩阵:用二维数组表示顶点间的连接。若顶点i与j邻接,则矩阵中对应位置为1(或权重),否则为0。
$$
begin{aligned}
text{示例矩阵:}
begin{bmatrix}
0 & 1 & 0
1 & 0 & 1
0 & 1 & 0
end{bmatrix}
end{aligned}
$$
- 邻接列表:每个顶点维护一个列表,记录其所有邻接顶点。例如顶点A的列表包含B,表示A邻接B。
3. 应用场景
- 社交网络:用户作为顶点,好友关系为边,邻接表示直接好友。
- 路径规划:交通站点邻接关系用于计算最短路径。
- 地理信息系统:区域邻接表示领土接壤(如中国与14个国家陆地邻接)。
4. 邻接与连通的区别
- 邻接强调直接相连,而连通指通过路径可达(可能经过多个顶点)。例如,A邻接B,B邻接C,则A与C不邻接但连通。
邻接关系是描述对象间直接关联的基础模型,广泛应用于网络分析、算法设计(如DFS/BFS)等领域。理解这一概念有助于掌握图结构的行为和算法逻辑。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
【别人正在浏览】