
【法】 child of divorce
divorce; divorce from; divorcement; repudiate; unmarry
【法】 break a marriage; divorce; divorce a vinculo matrimonii; divortium
vinculo matrimonii
conjugality; couple; husband and wife
【法】 baron and feme
children; sons and daughters; the fruit of the womb
【法】 exitus
"离婚夫妇的子女"在汉英词典中的标准译法为"children of divorced parents",指因父母解除婚姻关系而形成特殊家庭结构的未成年人群体。根据《中华人民共和国民法典》第1084条,该群体在法律层面享有与父母共同生活、获得抚养费及继承财产等法定权利。
中国民政部2023年数据显示,全国此类儿童数量已达950万,其成长环境呈现三个特征:单亲监护(68.3%)、隔代抚养(21.5%)、亲属共养(10.2%)。心理学研究表明,这类儿童出现情绪障碍的概率比完整家庭儿童高37%,但通过专业心理干预可使风险降低52%。
联合国儿童基金会《全球儿童保护指南》建议建立三方保障机制:法院强制探视令(Judicially Ordered Visitation)、社区心理服务站(Community Mental Health Stations)、学校特别监护档案(School Guardianship Files)。中国最高人民法院司法解释明确规定,离婚协议中涉及子女条款需包含教育经费计算公式:
$$ E = B times (1 + r)^n + M times frac{(1 + r)^n - 1}{r} $$
其中E为总教育金,B为基础生活费,M为月度抚养费,r为通胀率,n为抚养年限。
离婚夫妇的子女相关法律概念及权利解释如下:
父母离婚后,子女与父母的关系不因婚姻关系解除而消除,双方仍对子女有抚养、教育、保护的权利和义务(《民法典》第1084条)。子女无论由哪方直接抚养,仍为父母双方的子女,享有平等的继承权等法定权利。
双方可协议“共同抚养”,即离婚后仍共同承担抚养责任,但需符合子女利益,明确分工(如轮流居住、分担费用等)。
离婚后子女权益的核心是保障其健康成长,法律通过抚养权分配、探视权落实、抚养费支付等多维度实现保护。具体案例需结合实际情况,建议参考《民法典》相关规定或咨询专业法律人士。
【别人正在浏览】