
【法】 stepbrother
【法】 father in law; stepfather; stepparent
and; attend; get along with; give; help; offer; take part in; with
【计】 AND
he; his; such; that
former; forward; front; preceding; priority
【医】 a.; ante-; antero-; fore-; pro-; proso-; ventri-; ventro-
feme; frow; wife
place; that; those
【医】 station
accrue; crude; rawness; unripe; give birth to; grow; living; procreate
student
【医】 bio-
son
【法】 boy; son
在汉英亲属关系表述中,“继父与其前妻所生的儿子”属于复合型家庭关系的特殊案例,需从法律定义、亲属称谓、社会学角度进行三重解析:
核心术语解析
根据《现代汉语词典(第7版)》定义,“继父”指母亲再婚的丈夫(stepfather),其“前妻所生的儿子”属于继父原生家庭的直系血亲。这类关系在英文中表述为"stepfather's biological son from previous marriage",强调血缘关系与婚姻变更的双重属性。
法律层面的界定
《中华人民共和国民法典》第1127条明确,继父母与继子女间的权利义务需以共同生活为基础形成抚养关系。继父与前妻之子若无共同生活事实,法律上不构成拟制血亲关系,仅有伦理层面的关联。
社会关系复杂性
社会学研究显示,此类关系常涉及三重家庭网络:原生家庭(继父与前妻)、重组家庭(继父与当前配偶)、扩展家庭(子女与其他亲属)。《家庭关系社会学》指出,此类亲属易产生角色认知模糊,建议通过明确称谓边界减少人际冲突。
跨文化对比维度
英美法系国家如美国,根据《统一亲子法》(Uniform Parentage Act),继父对前妻子女不承担法定抚养义务。这与我国民法典强调“共同生活”要件形成制度性差异,反映不同文化对家庭责任的界定标准。
“继父与其前妻所生的儿子”这一表述需从法律关系和亲属身份两个层面理解:
词义解析
法律地位
常见误区
该表述中的“儿子”本质是继父的亲生子女,与继母无直接法律关系,但对继父的财产具有法定继承权。
【别人正在浏览】