
【医】 bippanthropia
become; change
【医】 meta-; pecilo-; poecil-; poikilo-
equine; gee; horse; horseflesh; neddy; steed
【医】 hippo-
covet; mirage; vain hope
【医】 delirament; deliria; delirium; delusion; ecphronia
变马妄想(Equine Transformation Delusion) 是一种罕见的精神病理现象,属于变形妄想(Delusional Misidentification Syndrome) 的亚型。患者坚信自己或他人身体已转变为马,或具有马的生理特征(如马蹄、鬃毛等),并伴随强烈的行为异常(如模仿马嘶鸣、拒绝直立行走)。该术语在汉英词典中需结合临床精神病学背景理解:
妄想本质
患者产生无法纠正的错误信念(fixed false belief),否认自身的人类形态,坚持认为躯体已“马化”。此症状属于躯体妄想(Somatic Delusion) 范畴,常由大脑颞顶叶功能障碍引发 。
跨文化差异
西方临床文献多归类于临床变形妄想症(Clinical Lycanthropy),而东亚文化因动物象征差异(如“变马”而非“变狼”),需结合本土化精神病理分析 。
中文术语 | 英文直译 | 临床规范译名 |
---|---|---|
变马妄想 | Horse Transformation Delusion | Equine Transformation Delusion |
变形妄想 | Shape-shifting Delusion | Delusional Misidentification Syndrome |
躯体妄想 | Body Delusion | Somatic Delusion |
翻译依据:参照《精神疾病诊断与统计手册第五版》(DSM-5)对妄想障碍的亚型分类,采用“Equine”(马的)明确物种指向,避免歧义 。
主要见于以下精神障碍:
需排除文化相关精神障碍(如民俗信仰中的“马附身”现象)及表演性行为(如角色扮演)。
伦理声明:本文内容仅作学术参考,疑似精神障碍患者应寻求执业医师诊断。
“变马妄想”是一个较为罕见的合成词,其解释需结合分解词义和语境:
分解释义
整体含义
该词可能指一种精神障碍中的“变形妄想”,即患者认为自己变成了马,属于变兽妄想(lycanthropy)的特定类型。英语翻译为“bippanthropia”,但更常见的医学术语可能是“zoanthropy”(变兽妄想)或结合具体动物命名。
补充说明
建议:若需深入理解,可查阅精神医学专业文献,或参考《精神障碍诊断与统计手册》(DSM)中关于妄想障碍的分类。
【别人正在浏览】