月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

假誓英文解释翻译、假誓的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 false oath; hard swearing

分词翻译:

假的英语翻译:

artificial; fake; false; furlough; holiday; if; sham
【计】 F
【医】 pseud-; pseudo-

誓的英语翻译:

oath; pledgeg; swear; vow
【法】 vow

专业解析

在汉英法律术语框架下,"假誓"对应的英文表述为"perjury",指行为人在司法程序中故意提供虚假证言且违反宣誓义务的犯罪行为。该术语的核心构成要件包含三个要素:宣誓主体的法律义务、主观故意状态以及证言内容与客观事实相悖。

根据《元照英美法词典》的权威解释,构成perjury需满足以下条件:1) 在有权机关面前进行合法宣誓;2) 陈述内容涉及案件实质性事实;3) 主观上存在欺骗司法程序的恶意。中国《刑法》第305条规定的"伪证罪"与之存在法理相通性,均强调作证环节的诚信义务。

该行为的法律后果具有双重性:在普通法系国家可能面临5-10年监禁;大陆法系国家则普遍设置3年以上有期徒刑的基准刑。现代司法实践中,电子证据的固定技术显著提升了假誓行为的可追溯性。国际比较法学研究显示,英美证据法对假誓的证明标准采取"优势证据+主观恶意"的双重认定模式,相较大陆法系的单一客观标准更为严格。

权威参考文献:

  1. 《元照英美法词典》(第3版)伪证罪条款
  2. 中国法律出版社《刑法罪名精释》
  3. 最高人民法院刑事审判指导案例集成

网络扩展解释

“假誓”指以虚假或欺骗性内容作出的誓言,通常带有法律或道德层面的严重性。以下是详细解释:

基本定义
“誓”本义为通过语言约束自身行为,如《说文解字》提到“以言约束也”。而“假誓”即违背这一约束,指明知内容不实仍故意立下的誓言,常见于需承担责任的正式场合(如法庭作证、签订契约等)。

法律场景中的特殊含义
在司法语境中,“发假誓”对应“伪证”行为,例如证人在法庭上提供虚假证词后翻供,可能面临法律追责。此行为破坏司法公正,可能触犯《刑法》中的伪证罪,需承担刑事责任。

常见类型与后果

  1. 民事领域:如签订合同时虚假承诺,可能导致合同无效或赔偿;
  2. 宗教/道德领域:在宗教仪式或重要事件中虚假起誓,可能引发信任危机或舆论谴责;
  3. 刑事领域:司法程序中的假誓直接构成犯罪,量刑依据情节严重程度。

提示:立誓前需谨慎核实内容真实性,尤其在法律文书、公证等场景中,虚假誓言可能造成不可逆后果。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】