月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

边界锐化英文解释翻译、边界锐化的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【计】 boundary sharpening

分词翻译:

边界的英语翻译:

border; boundary; frontier; limit; outskirts; verge
【计】 boundary

锐的英语翻译:

acute; keen; sharp; vigor

化的英语翻译:

burn up; change; convert; melt; spend; turn

专业解析

边界锐化(Boundary Sharpening)的汉英词典释义

边界锐化(Boundary Sharpening)是语言学与社会心理学中的术语,指在语言接触或文化交互中,群体通过刻意强化语言差异来维护身份认同的行为。其核心是通过凸显语言边界(如发音、词汇、语法),抵御同质化压力,常见于多语言社群或方言保护场景。

一、术语定义与背景

英语对应词为"boundary sharpening",由社会语言学家弗雷德里克·巴斯(Fredrik Barth)在《族群与边界》(Ethnic Groups and Boundaries)中提出。该理论强调群体通过符号化差异(如语言特征)强化社会边界,以区别于其他群体。例如,香港粤语使用者可能刻意保留入声韵尾(如“食”[sik⁶]),与普通话的轻声化形成对比,以此标志本土身份。

二、语言机制与表现

  1. 音位强化:群体放大特定音素差异。如台湾闽南语保留“鼻化韵”(如“青”[tsʰĩ]),区别于华语的鼻音脱落现象。
  2. 词汇创新:创造独有词汇或复活古语词。例如,粤语保留“佢”(他)、“瞓觉”(睡觉)等古汉语词,抵抗通用语词汇渗透。
  3. 语法显化:强化句法差异。如吴语坚持“VO否定式”(“饭吃未?”而非“吃饭了吗?”),凸显方言语法结构。

三、社会动因与功能

边界锐化常源于身份焦虑或文化保护需求。新加坡英语(Singlish)通过混用闽粤语助词(如“啦”“咧”)和马来语借词(如“makan”),构建本土语言身份,抵抗标准英语的霸权。类似现象见于苏格兰英语对盖尔语元素的保留(如“wee”替代“small”)。

四、研究意义

该概念揭示了语言非静态系统,而是动态的身份政治工具。语言学家威廉·拉波夫(William Labov)在纽约方言研究中发现,工人阶级说话者会过度矫正/r/音,以凸显与社会精英的差异,印证了边界锐化的心理动机。


参考文献

  1. Barth, F. (1969). Ethnic Groups and Boundaries. Universitetsforlaget.
  2. Labov, W. (1972). Sociolinguistic Patterns. University of Pennsylvania Press.
  3. Matthews, S., & Yip, V. (2011). Cantonese: A Comprehensive Grammar. Routledge.
  4. Chappell, H. (2015). Diversity in Sinitic Languages. Oxford University Press.

网络扩展解释

边界锐化是图像处理中的一种技术,主要通过增强图像边缘区域的对比度,使物体轮廓更加清晰,细节更突出。以下是综合多个来源的详细解释:

1. 核心定义

边界锐化通过检测并增强图像中物体边缘的明暗差异,强化轮廓线。其本质是突出相邻像素间的亮度变化,利用边缘方向性(如垂直或水平)的特点,在垂直于边缘的方向上调整对比度。

2. 技术原理

3. 典型方法

4. 应用与注意事项

公式示例(边缘对比度计算):

$$ Delta I = |I(x+1,y) - I(x-1,y)| + |I(x,y+1) - I(x,y-1)| $$ 其中,$Delta I$为边缘强度,$I(x,y)$为像素点亮度值。

如需进一步了解具体工具(如Photoshop中的USM锐化),可参考的实践案例。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】