鞭笞英文解释翻译、鞭笞的近义词、反义词、例句
英语翻译:
flog; lam; lash
相关词条:
1.Kurbash 2.Kourbash 3.whip 4.lam 5.knout 6.flagellate 7.flagellation
例句:
- 鞭打惩罚,鞭笞惩罚
Punishment by whipping or flogging.
- “冰冷的风鞭笞着我的脸”
Icy winds whipped my face.
- 用来抽打的绳索用于鞭笞或捆缚部件的材料,如线或绳
Material, such as cord or thread, used to lash or bind parts.
分词翻译:
鞭的英语翻译:
scourge
【法】 scourge
笞的英语翻译:
cane; knout
【法】 scourge
专业解析
鞭笞(biān chī)是汉语中一个兼具具象与抽象含义的动词,其核心语义可从汉英双解角度解析如下:
-
基本释义
在汉语中,鞭笞指“用鞭子抽打”,强调施以肉体惩罚。对应的英文翻译为“flog”或“whip”,例如《现代汉语词典》定义为“用鞭子或板子打”。英语中,“flog”一词源自拉丁语“flagellare”,特指通过鞭打进行惩戒或折磨,与汉语的“笞刑”文化背景相呼应。
-
词源与扩展含义
据《汉语大词典》考证,“鞭”为古代刑具,“笞”为竹制击打工具,二者合并后泛指暴力惩罚行为。在比喻层面,鞭笞可引申为“严厉批评或抨击”,如文学作品中“鞭笞社会不公”,对应英文“criticize severely”或“condemn”。
-
用法与例句
- 具象用法:“古代官吏常以鞭笞囚犯作为刑罚。”(Historically, officials often flogged prisoners as punishment.)
- 抽象用法:“这部小说鞭笞了封建礼教的虚伪。”(The novel condemns the hypocrisy of feudal ethics.)
以上用法在《新世纪汉英大词典》中均有收录。
-
文化与社会意义
鞭笞在中国法制史中属于“五刑”之一,与英语文化中的“corporal punishment”概念存在跨文化共性。据《中国刑罚制度演变》研究,笞刑在汉代被纳入法典,而英语国家直至19世纪仍保留类似刑罚。
(注:本文引用的学术来源包括《现代汉语词典》第7版、《牛津英语词典》在线版、《汉语大词典》、《新世纪汉英大词典》及《中国社会科学》期刊相关论文。)
网络扩展解释
“鞭笞”是一个汉语词语,读音为biān chī(注意不读“biān tà”或“biān chì”)。以下从多个角度详细解释其含义:
一、基本释义
-
本义
- 指用鞭子、竹板或板子抽打人或物体。例如《韩非子》中的“鞭笞之,马不能行十里”。
- 古代为一种刑法,用于惩罚犯人,属于较轻的刑罚(与杖刑相比)。
-
引申义
- 严厉批评或谴责:比喻对错误行为进行无情的揭露或指责。如“鞭笞社会不公”。
- 驱迫或压迫:如贾谊《过秦论》中“执敲扑而鞭笞天下”,形容以暴力统治。
二、字形解析
- “鞭”:左为“革”(皮革材质),右为“便”的省略,表示挥动时发出声响的皮革制工具。
- “笞”:上为“竹”(竹制刑具),下为“台”(“治”的省写),表示用竹鞭惩戒过失者。
三、使用场景
- 历史与文学:多描述古代刑罚或比喻性批判,如“鞭笞天下”。
- 现代语境:常用于抽象批判,如“鞭笞腐败现象”。
四、历史背景
- 古代笞刑以竹板抽打臀部、背部或腿部,属“五刑”之一。现代多数国家已废除,仅少数地区保留(如新加坡)。
五、易混淆点
- 与“鞭挞”区别:
- 鞭笞(biān chī):更强调具体抽打动作或引申的批判。
- 鞭挞(biān tà):侧重抽象层面的揭露或抨击,如“鞭挞黑暗”。
如需进一步了解例句或历史案例,可参考《韩非子》《过秦论》等文献,或查阅相关词典来源(如)。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
【别人正在浏览】