月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

鞭笞英文解释翻译、鞭笞的近义词、反义词、例句

英语翻译:

flog; lam; lash

相关词条:

1.Kurbash  2.Kourbash  3.whip  4.lam  5.knout  6.flagellate  7.flagellation  

例句:

  1. 鞭打惩罚,鞭笞惩罚
    Punishment by whipping or flogging.
  2. “冰冷的风鞭笞着我的脸”
    Icy winds whipped my face.
  3. 用来抽打的绳索用于鞭笞或捆缚部件的材料,如线或绳
    Material, such as cord or thread, used to lash or bind parts.

分词翻译:

鞭的英语翻译:

scourge
【法】 scourge

笞的英语翻译:

cane; knout
【法】 scourge

专业解析

鞭笞(biān chī)是汉语中一个兼具具象与抽象含义的动词,其核心语义可从汉英双解角度解析如下:

  1. 基本释义

    在汉语中,鞭笞指“用鞭子抽打”,强调施以肉体惩罚。对应的英文翻译为“flog”或“whip”,例如《现代汉语词典》定义为“用鞭子或板子打”。英语中,“flog”一词源自拉丁语“flagellare”,特指通过鞭打进行惩戒或折磨,与汉语的“笞刑”文化背景相呼应。

  2. 词源与扩展含义

    据《汉语大词典》考证,“鞭”为古代刑具,“笞”为竹制击打工具,二者合并后泛指暴力惩罚行为。在比喻层面,鞭笞可引申为“严厉批评或抨击”,如文学作品中“鞭笞社会不公”,对应英文“criticize severely”或“condemn”。

  3. 用法与例句

    • 具象用法:“古代官吏常以鞭笞囚犯作为刑罚。”(Historically, officials often flogged prisoners as punishment.)
    • 抽象用法:“这部小说鞭笞了封建礼教的虚伪。”(The novel condemns the hypocrisy of feudal ethics.)

      以上用法在《新世纪汉英大词典》中均有收录。

  4. 文化与社会意义

    鞭笞在中国法制史中属于“五刑”之一,与英语文化中的“corporal punishment”概念存在跨文化共性。据《中国刑罚制度演变》研究,笞刑在汉代被纳入法典,而英语国家直至19世纪仍保留类似刑罚。

(注:本文引用的学术来源包括《现代汉语词典》第7版、《牛津英语词典》在线版、《汉语大词典》、《新世纪汉英大词典》及《中国社会科学》期刊相关论文。)

网络扩展解释

“鞭笞”是一个汉语词语,读音为biān chī(注意不读“biān tà”或“biān chì”)。以下从多个角度详细解释其含义:


一、基本释义

  1. 本义

    • 指用鞭子、竹板或板子抽打人或物体。例如《韩非子》中的“鞭笞之,马不能行十里”。
    • 古代为一种刑法,用于惩罚犯人,属于较轻的刑罚(与杖刑相比)。
  2. 引申义

    • 严厉批评或谴责:比喻对错误行为进行无情的揭露或指责。如“鞭笞社会不公”。
    • 驱迫或压迫:如贾谊《过秦论》中“执敲扑而鞭笞天下”,形容以暴力统治。

二、字形解析


三、使用场景


四、历史背景


五、易混淆点


如需进一步了解例句或历史案例,可参考《韩非子》《过秦论》等文献,或查阅相关词典来源(如)。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】