月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

将令状送达某人英文解释翻译、将令状送达某人的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 serve a writ on sb.

分词翻译:

将的英语翻译:

challenge; check; commander in chief; general; shall; will; would

令状的英语翻译:

breve; writ
【法】 breve; capias; precept

送达的英语翻译:

service

某人的英语翻译:

somebody; someone; thingamy

专业解析

"将令状送达某人"的汉英法律术语解析

"将令状送达某人"是法律程序中的核心环节,指依照法定形式将法院签发的令状(Writ)正式交付给特定当事人(某人),以告知其法律义务或权利。其英文对应表述为"to serve a writ on someone"。以下从法律定义、程序要求及效力三方面解析:


一、术语定义与法律内涵

  1. 令状(Writ)

    指由法院或司法机构签发的正式命令文件,要求受送达人履行特定义务(如出庭、提供证据等)。例如,传票令状(Summons Writ) 需在诉讼中送达被告,告知其应诉权利。

    来源:《元照英美法词典》,法律出版社,2012年。

  2. 送达(Service)

    指依法定程序将法律文书(如令状)交付当事人或其代理人的行为。普通法系中,送达需符合"实际通知"(Actual Notice)原则,确保当事人知悉内容。

    来源:《布莱克法律词典》(Black's Law Dictionary),第11版,"Service of Process"条目。


二、法定程序要求

根据中国《民事诉讼法》第八十七条及英美法系实践,有效送达需满足:

  1. 主体合规:由法院工作人员、法警或授权第三方执行;
  2. 方式合法:包括直接送达(当面交付)、留置送达(拒收时留存)、邮寄送达等;
  3. 时效性:如传票令状需在开庭前合理期限送达(通常≥15日)。

    来源:中国《民事诉讼法》第八十七条;美国《联邦民事诉讼规则》Rule 4。


三、法律效力与后果

未有效送达可能导致令状无效或程序违法。例如:


四、国际实践对比

普通法系(如英美)与中国大陆法系对"送达"的规定存在差异:

"将令状送达某人"(Service of Writ)是保障司法程序正当性的基石,其严谨性直接影响法律文书的效力与当事人权益。实践中需严格遵循属地程序法,避免因送达瑕疵导致司法资源浪费或裁判不公。

网络扩展解释

“将令状送达某人”是一个法律术语,包含两个核心概念:“令状”和“送达”。以下是详细解释:

一、关于“令状”

  1. 定义
    令状是由合法当局(如法院、行政机关或古代君主)发布的书面命令文件,需加盖签发者印章或签名,用于强制要求接收者履行某项义务或禁止特定行为。例如,古代国王的令状类似于“圣旨”,现代则包括法院传票、搜查令等。

  2. 法律效力
    令状具有强制执行力,接收者必须遵守,否则可能面临法律制裁。


二、关于“送达”

  1. 法律程序
    “送达”指通过法定方式(如当面签收、邮寄等)将法律文件正式送交特定对象(个人或机构)。其核心目的是确保接收者知悉文件内容并承担相应法律后果。

  2. 实际效果
    例如,法院传票一经送达,接收者即有义务到庭;若拒收或逃避,可能被认定为“拒绝履行义务”,法院可采取强制措施。


三、完整含义

“将令状送达某人”指通过法定程序,将具有强制效力的命令文件(令状)正式交付给指定对象,使其明确知晓内容并产生法律约束力。整个过程需符合法律规定,以确保程序的合法性和执行力。

应用场景:法院传票送达被告、行政机关发送处罚决定书等。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】