
scissors and paste
scissor; scissors; shears
【机】 shear
add; append; increase; plus; tot; tote
【医】 add; adde; addition; admov.
paste; size; starch
"剪刀加浆糊"是一个典型的中文俗语,其字面含义虽直指工具,但实际承载着丰富的文化隐喻。从汉英词典编纂视角看,该短语需兼顾直译与意译的双重诠释:
字面直译
Scissors and Paste(字面工具组合),常见于早期汉英词典如《现代汉语词典》英译版。该译法保留中文意象,但需语境补充完整含义。
文化意译
Cut-and-paste job/plagiarism(《牛津英汉汉英词典》),准确传递其核心隐喻:指对现有材料进行机械拼凑、缺乏原创性的行为,常见于学术或创作领域。
该短语诞生于纸质媒介时代,生动刻画了传统抄袭手段:通过裁剪(剪刀)与粘贴(浆糊)物理复制他人内容。在数字化时代,其衍生意义扩展至电子文本的复制粘贴行为,成为批判学术不端与文化快餐化的标志性表达。权威语言学研究指出,此类俗语映射了社会对知识生产伦理的共识。
汉英词典需采用双重释义策略:
如《新世纪汉英大词典》通过例句强化语境:"这本书是剪刀加浆糊的产物 → This book is a cut-and-paste job."
翻译理论支撑:尤金·奈达(Eugene Nida)的"功能对等理论"强调,此类文化负载词需在目标语中激活同等联想意义,而非机械对应字词。
“剪刀加浆糊”是一个具有批判性的比喻,主要用于描述学术研究或创作中的不当行为,其核心含义可概括为以下方面:
基本定义
该词字面指用剪刀裁剪他人内容,再用浆糊拼贴成自己的作品,实际指代缺乏原创性的复制行为。这种行为常见于学术领域,表现为剽窃、堆砌他人成果而不标注来源,属于学术不端。
负面评价与批判
延伸语境中的争议性解读
少数观点认为该词可引申为“借鉴+改造”,即通过复制、改进他人成果实现创新。但此类用法较少见,主流语境仍强调其贬义属性。
该词多用于揭露学术或创作中的抄袭现象,提醒研究者避免简单拼贴,需注重独立思考与原创性。若需进一步了解历史学中的具体批判案例,可参考柯林武德的相关理论。
【别人正在浏览】