月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

活膜透析英文解释翻译、活膜透析的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【医】 vividialysis

分词翻译:

活的英语翻译:

alive; exactly; live; product; vivid; work
【医】 vivi-

膜的英语翻译:

film; membrane; theca; velamen; velum
【化】 membrane
【医】 coat; envelope; film; lemma; membranae membranae; membranae membrane
panniculus; theca; thecae; tunic; tunica; velamen; velamenta
velamentum

透析的英语翻译:

dialys; dialysis; dialyze
【化】 dialysis
【医】 dialyse; dialysis

专业解析

在汉英词典视角下,“活膜透析”对应的英文术语为Living Membrane Dialysis 或Bioartificial Kidney Dialysis,是一种结合生物活性膜与人工透析技术的创新疗法。其核心原理是通过植入具有生物活性的细胞膜(如肾小管细胞)替代传统透析器的合成膜,模拟天然肾脏的代谢和内分泌功能,实现更生理性的毒素清除和体液平衡调节。

一、技术原理与核心组件

  1. 生物活性膜(Living Membrane)

    由人源或动物源的活体肾小管细胞培养于中空纤维表面形成,具备主动转运、分泌和代谢功能。相较于传统透析膜的被动扩散,活膜可选择性清除中大分子毒素(如β2-微球蛋白),并保留有益物质如白蛋白。

  2. 透析循环系统

    血液流经生物活性膜时,细胞通过载体介导的主动运输清除尿素、肌酐等溶质,同时分泌促红细胞生成素(EPO)等肾脏激素,部分替代内分泌功能。

二、与传统透析的差异

对比项 传统血液透析 活膜透析
膜材料 合成高分子膜(如聚砜) 活体肾小管细胞层
清除机制 被动扩散/超滤 主动转运+生物代谢
毒素清除范围 小分子为主 小分子+中大分子毒素
内分泌功能 部分保留(如EPO分泌)

三、临床优势与挑战

四、权威定义与研究方向

世界卫生组织(WHO)将其归类为“第三代透析技术”,强调其通过细胞疗法增强透析生物相容性。当前研究聚焦于干细胞来源的膜材料开发及微流体装置集成,以突破技术瓶颈(参考:Nature Reviews Nephrology 综述)。

术语注释:该词条在标准汉英医学词典中收录为Living Membrane Dialysis(《汉英医学大词典》第3版),但需注意其仍属前沿概念,临床常用表述为Bioartificial Kidney Device (BAK)。

网络扩展解释

关于“活膜透析”,可能存在术语混淆。正确的医学术语应为腹膜透析,属于透析疗法的一种类型。以下是详细解释:

1.定义与原理

腹膜透析利用患者自身的腹膜(覆盖在腹腔内壁的一层生物膜)作为半透膜,通过向腹腔内注入透析液,使血液中的代谢废物和多余水分通过腹膜扩散到透析液中,随后排出体外,从而替代部分肾脏功能。

2.操作方式

3.适用场景

主要用于肾功能衰竭(如尿毒症)患者,尤其是无法耐受血液透析或等待肾移植期间的情况。它通过清除体内毒素和水分,缓解症状并维持生命。

4.优缺点

若需进一步了解具体操作流程或适应症,可参考医学专业资料或咨询医疗机构。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】