月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

毁损名誉英文解释翻译、毁损名誉的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 defamation of character

分词翻译:

毁损的英语翻译:

damage; derogate; derogation; impair; mutilation
【经】 breakage

名誉的英语翻译:

honor; honour; name; reputation
【经】 repute

专业解析

毁损名誉的法律与语言释义

一、核心定义

毁损名誉(huǐ sǔn míng yù)指通过散布虚假事实或不当言论,导致他人社会评价降低的行为。其法律本质是对人格权中名誉权的侵害,需满足“虚假陈述”“公开传播”“主观过错”及“实际损害”四要件。中文对应英文术语为Defamation,具体分为书面诽谤(Libel)和口头诽谤(Slander)。

二、法律要件解析

  1. 虚假陈述(False Statement)

    行为人传播的内容必须为虚构或严重失实。若言论属实,则不构成毁损名誉(正当舆论监督除外)。参考《中华人民共和国民法典》第1024条:民事主体享有名誉权,禁止他人以侮辱、诽谤等方式侵害。

  2. 公开传播(Publication)

    言论需向第三人扩散,如社交媒体发布、公开演讲等。私下交流通常不构成侵权。

  3. 主观过错(Fault)

    包括故意(明知虚假仍传播)或重大过失(未尽合理核实义务)。英美法系中,公众人物需证明行为人存在“实际恶意”(Actual Malice)。

  4. 损害后果(Harm)

    需导致受害人的社会评价显著降低,如职业机会丧失、社会孤立等。精神损害亦属赔偿范围。

三、汉英术语差异与适用

四、免责抗辩事由

真实陈述(Truth)、合理评论(Fair Comment)、特权保护(如议员议会发言)可免除责任。中国司法实践中,公共利益相关的客观批评不视为侵权。


权威参考来源

《中华人民共和国民法典》人格权编释义(全国人大官网)

最高人民法院《关于审理名誉权案件若干问题的解答》

Black's Law Dictionary: "Defamation" (Thomson Reuters)

《中华人民共和国刑法》及司法解释(最高法公报)

网络扩展解释

根据相关法律解释和权威资料,“毁损名誉”指通过不当行为导致他人社会评价降低的侵权行为,具体分析如下:

一、定义与核心要素

毁损名誉是指通过侮辱、诽谤、隐私泄露等方式,使他人品德、声望、才能或信用等社会评价受到贬损的行为。其核心包含两点:

  1. 主观过错:行为人存在故意或过失(如故意捏造事实或未核实信息真实性);
  2. 客观损害:导致受害人在社会中的尊重度降低或社交关系受损。

二、具体行为类型

  1. 侮辱行为
    使用语言(如辱骂)、文字(如大字报)或行动(如当众羞辱)公然贬低他人人格,例如通过社交媒体发布侮辱性言论。
  2. 诽谤行为
    捏造并传播虚假事实(如虚构他人犯罪记录),造成名誉损害。
  3. 不当公开隐私
    未经允许宣扬他人私密信息(如疾病史、家庭矛盾),即使内容真实也可能构成侵权。
  4. 失实报道
    媒体或自媒体发布严重失实内容且未尽核实义务,例如错误指控企业产品质量问题。

三、法律依据与责任

根据《民法典》第1024条,任何组织或个人不得以侮辱、诽谤等方式侵害他人名誉权。若构成侵权,需按第1165条承担停止侵害、消除影响、赔偿损失等责任,严重者可能涉及刑事责任。

四、例外情形

为公共利益实施的新闻报道或舆论监督,若内容基本属实且未使用侮辱性言辞,可免除责任。

提示:若遭遇名誉侵权,建议及时保存证据(如截图、录音),并通过法律途径维权。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】