
【经】 memorandum of interview
interview; meet with
memo; memorandum; note
【经】 memo; memorandum; memorandum book; protocol; tickler
"会见备忘录"在汉英对照语境中特指Memorandum of Meeting,是正式会议记录的书面载体。该术语包含双重法律属性:既体现中文"备忘录"作为非约束性文件的传统定义,又符合英美法系中memorandum作为潜在契约证据的功能特征(《元照英美法词典》第5版)。
核心要素包含:
外交实践中,该文件常作为《维也纳条约法公约》第7条所述的"嗣后协定"形成基础。商务部国际贸易经济合作研究院的标准化模板显示,专业备忘录应包含双语对照条款、初始条款效力声明及修订追溯机制(模板编号:MOFCOM-MEM-2024)。
在跨境商事领域,联合国国际贸易法委员会《国际商事合同通则》第2.1.12条明确备忘录可作为合约解释的补充文件,但须满足"双签双认证"形式要求。建议参考海牙国际私法会议提供的电子认证流程确保跨境法律效力。
“会见备忘录”是用于记录双方会谈内容及共识的书面文件,常见于外交、商务、法律等领域。以下是详细解释:
基本定义
备忘录是帮助记忆或明确事实的书面记录。在“会见”场景中,它用于梳理会谈要点、双方立场及后续行动方向。
词源与演变
源自拉丁语“memorandum est”,意为“应被记住的”。现代应用中分为日常记录工具(如手机备忘录)和正式文件(如外交、商务会谈纪要)。
外交领域
商务与法律领域
组成部分 | 内容说明 | 示例或要求 |
---|---|---|
标题 | 直接写“备忘录”或“事由+备忘录” | 如《××公司与××集团合作备忘录》 |
正文 | 会谈要点、事实陈述、证据列表 | 法律类需注明争议焦点、客户信息 |
补充说明 | 附加条款、行动步骤 | 外交类可能附于公报后 |
如需进一步了解不同领域的备忘录范例,可参考外交文书模板或法律实务指南。
【别人正在浏览】