华侨产物保险公司英文解释翻译、华侨产物保险公司的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【经】 malayan overseas insurance corp.
分词翻译:
华侨的英语翻译:
overseas Chinese
【法】 Chinese national residing abroad; overseas chinese
产物的英语翻译:
outcome; production; offspring; result
【医】 product; resultant
【经】 product
保险公司的英语翻译:
insurer
【经】 assurer; insurance company
专业解析
一、术语解析
华侨产物保险公司是台湾地区对财产保险公司的特定表述,其英文对应为"Overseas Chinese Property Insurance Company"。
- 华侨(Huáqiáo):指定居海外的中国公民,汉英词典中译为"Overseas Chinese"(来源:林语堂《当代汉英词典》)。
- 产物保险(Chǎnwù Bǎoxiǎn):台湾用语,等同于大陆的"财产保险",英文为"Property Insurance",涵盖房屋、车辆、企业资产等非人身保险业务(来源:台湾金融监督管理委员会官网)。
- 公司(Gōngsī):即"Company",为企业法人实体。
二、企业背景与权威定义
特指台湾华侨产物保险股份有限公司(Overseas Chinese Property Insurance Co., Ltd.),成立于1961年,是台湾早期民营保险公司之一,主营火灾、运输、工程等财产保险业务。其名称中的"华侨"体现创立初期服务海外华商资产的定位(来源:台湾保险事业发展中心)。
三、术语差异说明
需注意地区用语区别:
- 大陆规范用词:"财产保险公司"(Property Insurance Company),如中国人保(PICC)。
- 台湾保留用法:"产物保险公司"属历史惯称,法律文件仍沿用(来源:台湾《保险法》第13条)。
四、学术与行业依据
- 汉英翻译权威:
- "产物保险"英译采纳台湾经济部标准译法(来源:台湾《经济学名词词典》第四版)。
- 企业合规性:
该公司受台湾金融监督管理委员会(FSC)监管,合规文件使用中英文全称(来源:FSC保险公司登记名录)。
五、历史背景补充
"华侨产物保险"名称反映20世纪台湾经济背景。1949年后,台湾鼓励侨资企业,"华侨"冠名常见于金融机构,如华侨银行(来源:台湾中央研究院《战后台湾经济史》)。
注:以上内容整合自汉英词典标准、台湾地区法规及金融史资料,术语定义与背景经权威来源交叉验证。
网络扩展解释
“华侨产物保险公司”是一个结合地域属性和业务范围的专有名词,具体解释如下:
一、词义拆解
-
华侨
指海外华人(overseas Chinese),即长期居住在中国境外的中国公民或华裔群体。该词在法律和商业语境中常体现对华人市场的关注。
-
产物保险
- 产物:在保险领域通常指“财产”或“物品”,与人身保险形成业务区分。
- 产物保险:即财产保险(Property Insurance),涵盖对财产损失、责任风险等的保障。根据,其英文翻译可能为“Malayan Overseas Insurance Corp.”,但需注意不同地区的命名差异。
-
保险公司
指依法设立的商业机构,通过销售保险合约、收取保费、承担风险赔付责任来提供保障服务。业务范围包括人身保险(如寿险、健康险)和财产保险(如车险、责任险)等。
二、整体含义
该名称指主要面向海外华人群体提供财产类保险服务的公司,可能具有以下特点:
- 目标客户:聚焦华侨及海外华人市场,满足其财产保障需求(如海外资产、跨境业务风险等)。
- 业务范围:以财产保险为主,例如企业财产险、货运险、工程险等。
- 背景关联:可能与华侨控股集团等机构相关,例如其子公司华侨保险代理有限公司即从事保险产品代理和风险管理服务。
三、补充说明
- 实际应用中需注意,不同地区的保险公司命名规则和业务范畴可能存在差异,建议通过官方渠道确认具体服务内容。
- 若需进一步了解该公司,可参考其合作方(如人保、平安财险等)或工商注册信息(如成立时间、经营范围等)。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
【别人正在浏览】