轰走英文解释翻译、轰走的近义词、反义词、例句
英语翻译:
drum out
例句:
- 那司机按汽车喇叭把道路上的羊轰走。
The driver hooted at the sheep in the road.
分词翻译:
轰的英语翻译:
bang; boom; drive off; rumble
走的英语翻译:
go; move; track; walk
【医】 dromo-
专业解析
"轰走"是一个汉语动词短语,其核心含义是通过制造噪音、施加压力或采取强硬手段驱赶某人或某物离开,通常带有急促、粗暴或不耐烦的意味。
从汉英词典的角度分析,其详细释义和用法如下:
-
字面与核心含义:
- "轰":本义为巨大的声响(如爆炸声、雷鸣),引申为发出声响驱赶(如轰鸟)。在这里强调驱赶动作的突然性、声势或强制性。
- "走":表示离开的动作。
- 组合义:形象地描绘了像用巨响惊吓驱赶一样,迫使目标迅速离开。英文最贴切的对应翻译是"shoo away" 或"drive away",常含有forcefully,noisily,impatiently 的意味。
-
典型场景与对象:
- 驱赶动物/昆虫:例如,"用扫帚把鸡轰走" (Shoo the chickens away with a broom)。
- 驱赶不受欢迎的人:这是最常见的用法,指要求某人离开,且态度强硬、不留情面。例如:
- "房东因为拖欠房租把房客轰走了。" (The landlord drove the tenant away for overdue rent.)
- "保安把闹事的小贩轰走了。" (The security guard shooed away the troublesome vendor.)
- 驱赶抽象事物或感觉(较少用但可行):例如,"他试图把烦恼轰走。" (He tried to drive his worries away.)
-
情感色彩与强度:
- 通常带有负面、强硬、不耐烦甚至厌恶的情感色彩。
- 强调动作的强制性、突然性和有效性,目标通常是被迫快速离开。
- 比"请走"、"劝离"、"送走"等词语气强烈得多,接近"驱逐" (expel/oust),但"轰走"更口语化,且不一定涉及正式程序或权力。
-
常见英文翻译:
- Shoo away: 最常用、最形象,尤其适用于驱赶动物或小麻烦。
- Drive away: 强调施加压力或力量使其离开,可用于人或动物。
- Chase away/off: 强调追赶使其离开。
- Send (sb) packing: 非正式表达,指断然打发某人离开。
- Throw out / Kick out: 口语化,指强行赶出某地(如场所、组织)。
- Expel / Oust: 更正式,指驱逐(常用于正式场合或组织)。
权威参考来源:
- 《现代汉语词典》(第7版):对"轰"的释义包含"驱赶"义项(如"轰麻雀"),"走"明确表示"离开"。"轰走"作为常用搭配,其含义由这两个字的核心义项组合而来。商务印书馆出版的中文词典是汉语释义的权威标准。
- Oxford Chinese Dictionary:在其词条中,"轰走"通常对应 "shoo away" 或 "drive away"。牛津词典是国际公认的权威英语学习词典,其汉英释义具有高度参考价值。
- Cambridge Chinese-English Dictionary:同样将"轰走"解释为 "to shoo away" 或 "to drive away (forcefully)"。剑桥词典也是全球广泛使用的权威英语学习资源。
"轰走" 是一个生动且常用的汉语动词短语,核心意思是通过制造声势、施加压力或采取强硬手段(常带有急促、粗暴、不耐烦的情绪)迫使某人或某物立即离开。其最地道的英文翻译是"shoo away" 或"drive away",具体翻译需根据语境选择。它常用于驱赶动物或不受欢迎的人,带有明显的负面和强制色彩。
网络扩展解释
“轰走”是一个汉语动词短语,其核心含义为通过强制或喧闹的方式驱逐、赶走某人或某物。以下是详细解释:
词义解析
-
基本含义
- “轰”:本义指群车行驶的轰鸣声,引申为突然、激烈的动作(如炮轰、雷轰)。
- “走”:表示离开的动作或结果。
- 组合义:通过带有声势或强制性的手段(如驱赶、斥责、攻击等)使对方离开。
-
具体用法
- 对象:可以是人、动物或物体(如鸟类、入侵者等)。
- 方式:常伴随喧闹、威胁或暴力手段(如喊叫、投掷物品、枪击等)。
- 语境:多用于口语,含贬义或中性,强调动作的突然性和驱赶性。
例句与翻译
- 例句1:
“那陌生人被当作入宅行窃者被轰走了。”
(The stranger was driven off as a burglar.)
- 例句2:
“他用鸟枪轰走了树上的鸟群。”
(He used a shotgun to scare away the birds.)
英语对应表达
- 常见翻译:
- drum out(强调驱逐的正式性)
- drive off(通用表达,强调迫使离开)
- expel(较正式,多用于机构驱逐人员)
使用场景
- 人际冲突:如驱逐不速之客、争吵中赶人。
- 动物驱赶:如用工具驱赶鸟类、害虫等。
- 比喻义:可形容舆论攻击迫使某人退出某领域(例:“他被网友轰出论坛”)。
近义词与反义词
- 近义词:驱逐、赶跑、斥退
- 反义词:邀请、接纳、挽留
总结来看,“轰走”强调通过强硬手段迫使对方离开,需根据具体语境选择翻译和表达方式。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
【别人正在浏览】