
【医】 aula
red; bonus; ruddily; symbol of success
【医】 ereuth-; erythro-; red; Rhodnius prolixus; rubor; rubrum
dizzy; faint; giddy; swoon
【医】 areola; areolae; aureola; halo
"红晕"在汉英对照语境中具有多层语义内涵,主要体现在生理现象、情感隐喻及文学意象三个维度:
生理现象
指皮肤表面因血液循环加速形成的淡红色斑块,常见于面颊、耳垂等部位。英文对应词为"blush"或"flush",如《牛津高阶汉英双解词典》指出该词描述"因羞怯或体温升高引起的面部短暂泛红现象"(来源:Oxford Chinese Dictionary)。
情感隐喻
在文学作品中常承载羞赧、悸动等情绪符号,如《现代汉语规范词典》释义为"因情绪波动产生的自然生理反应"。英文翻译需根据语境选择"rosy glow"(温婉)或"crimson flush"(强烈)等差异化表达(来源:现代汉语规范词典第3版)。
自然意象延伸
可指代晚霞、花瓣等物体的柔和红色光晕,此时对应英文"ruddiness"或"rosiness"。该用法在《新世纪汉英大词典》中被标注为"古典诗词高频意象"(来源:新世纪汉英大词典)。
该词与"潮红"(flushing)存在细微差异,后者更强调病理或环境刺激导致的持续性红斑。权威医学词典《Dorland's Illustrated Medical Dictionary》特别指出两者在临床描述中的区别应用(来源:Dorland's医学词典)。
“红晕”是一个汉语词语,读音为hóng yùn,其含义和用法可综合以下内容进行解释:
指因血液突然涌向面部,导致脸颊呈现中心浓、四周渐淡的红色团状现象,通常与情绪波动或生理反应相关。例如害羞、尴尬、兴奋或饮酒后,面部泛起的红色状态。
构成与表现
生理与心理成因
文学描写
日常描述
若需进一步了解医学相关成因或具体例句,可参考上述来源中的详细内容。
【别人正在浏览】