
【法】 treaty particulars
agreement; contract
【法】 pact; pacta; paction; pactum
essentials; gist; key strongpoint; main points; nub; point; quick
【计】 important
【医】 postulate
【经】 key point
合约要点(Contract Essentials)指构成有效法律协议的核心要素。根据汉英法律词典释义及英美合同法原则,其详细含义及对应英文如下:
一方提出的明确、具体的订立合约意愿(如报价),例如"卖方提出以10万元出售设备"。
英文对应:"A definite proposal to enter into a contract, indicating terms and intent to be bound."
受要约方无条件同意要约全部条款(如买方确认购买)。
英文对应:"Unqualified assent to the terms of an offer, forming mutual agreement."
理论依据:英美合同法要求"要约-承诺"构成合意(Meeting of Minds),缺乏任一要素则合约无效(来源:《元照英美法词典》)。
英文术语:"Legal ability to enter into a binding contract."
无效情形:未成年人、醉酒者签订的合约可能被撤销(来源:《英汉法律词典》)。
英文定义:"The contract’s purpose must not violate law or public policy."
双方交换的价值(金钱、货物、服务等),例如"买方付款(对价)换取卖方交货"。
英文释义:"Something of value exchanged between parties, essential to enforceability."
可为货币、行为或承诺(如"甲方支付$1000,乙方提供培训")。
权威解释:对价是普通法系合约效力的基石,无对价的协议通常不可强制执行(来源:美国法律研究院《合同法重述》)。
英文术语:"Agreement without coercion, misrepresentation, or undue influence."
中文术语 | 英文对应 | 应用场景举例 |
---|---|---|
要约邀请 | Invitation to Treat | 商店橱窗展示商品(非正式要约) |
对价缺失 | Lack of Consideration | 无偿赠与承诺(不可强制执行) |
缔约过失 | Culpa in Contrahendo | 谈判中恶意泄露对方商业秘密 |
注:部分专业释义参考《布莱克法律词典》(Black's Law Dictionary)及《联合国国际货物销售合同公约》(CISG)。
合约要点是指合同中明确约定的核心条款和关键内容,用于界定双方权利与义务,保障合同有效性和可执行性。以下是详细解释:
以交易合约为例,其要点可能包含:货物描述(如“A型号设备,100台,符合GB/T标准”)、验收流程(到货后7日内检测)、付款节点(30%预付款,70%验收后支付)等。
提示:不同合约类型(如劳动合同、期货合约)的要点存在差异,具体需结合场景。建议参考权威法律文本或咨询专业人士,完整内容可查看来源、9、10、12。
【别人正在浏览】