
smoke the calumet together
“和睦相处”是一个常用的汉语成语,其核心含义是指彼此友好、融洽地共同生活或相处,没有争执或冲突。从汉英词典的角度来看,其对应的英文释义通常包括:
Live together peacefully
强调共同生活时保持和平、无争端的状态,常用于描述家庭、邻里或社区关系。
Coexist harmoniously
突出不同个体或群体(如不同文化、国家)在差异中维持和谐共存的关系。
Get along well with each other
侧重人际交往中的融洽相处,体现日常互动中的友善与理解。
这一概念在儒家思想中尤为重要,如《论语·学而》提倡“礼之用,和为贵”,将和谐视为社会关系的基石。
《牛津高阶英汉双解词典》(第10版)
将“和睦相处”译为“live in harmony”,并解释为“without arguing or fighting”(无争吵或争斗)。
来源:牛津大学出版社
《朗文当代高级英语辞典》(第6版)
释义为“to live or work together in a friendly way, especially despite differences”(尤其在存在差异时友好共处)。
来源:培生教育出版集团
《现代汉语词典》(第7版)
定义为“彼此和好相处,不争执、不冲突”,强调社会关系中的协调性。
来源:商务印书馆
社会学家费孝通在《乡土中国》中提出“差序格局”,分析中国传统社会如何通过伦理维系和睦关系。而西方研究如“接触假说”(Contact Hypothesis)则验证了跨群体互动对促进和睦相处的积极作用(Allport, 1954)。
“和睦相处”不仅是行为准则,更是融合伦理、心理与社会维度的复合概念,其实现需个体自律与制度保障协同作用。
“和睦相处”是一个汉语成语,指人与人之间或群体之间以和谐、友好的方式共同生活或交往,强调彼此尊重、包容、理解,避免冲突与矛盾。
核心含义
“和睦”指融洽、无争执的状态;“相处”指共同生活或交往。合起来指通过互相体谅、协作,维持和谐关系。例如:家庭成员间需和睦相处。
构成与用法
应用场景
若需进一步了解具体案例或文化背景,可查阅社会学或伦理学相关文献。
【别人正在浏览】