
below; descend; down; give birth to; give in; go to; leave off; lower; next
take
【医】 cata-; hyp-; infra-; kat-; sub-
"卑下的"在汉英双语语境中具有多维度释义与用法,其核心语义指向社会地位、道德品质或行为态度的低位状态。根据权威词典及语料库分析,该词可从以下层面展开解释:
1. 基础定义与词性
作为形容词,"卑下的"(拼音:bēi xià de)指人或事物处于较低层级,含谦逊或贬义双重色彩。《牛津汉英词典》将其英译为"lowly"或"humble",特指社会地位卑微,如:"a lowly clerk"(卑下的职员)。需注意语境差异:中文更倾向客观描述,而英文"humble"常含积极谦逊之意。
2. 语义延伸解析
《剑桥汉英大辞典》补充三种用法:
• 道德层面:指行为粗俗卑劣,对应英文"base"或"ignoble",如"卑下的动机"(base motives)
• 物理空间:描述地形低洼,可用"low-lying"表达
• 比较句式:通过"比...卑下"构成地位差异对比,英文结构为"inferior to"
3. 近义词辨析
《柯林斯高阶英汉双解词典》对比显示:
• "Humble"强调主动谦逊(例:humble origins 卑微出身)
• "Menial"侧重技术含量低的工作性质(例:menial tasks 卑下的杂务)
• "Subservient"含被迫服从的负面意味
4. 文化语境应用
《现代汉英综合大词典》收录文学用例:
• 清代《红楼梦》英译本用"lowly maidservant"对应"卑下的丫鬟"
• 当代商务场景中,宜用"junior position"替代直译,避免歧义
以上解析综合自多部权威辞书语料,具体应用需结合语境选择对应译法。在跨文化交际中,该词的贬义色彩往往弱于中文原词,翻译时建议辅以语境说明。
“卑下”是一个多义词,具体含义需结合语境理解,以下是其详细解释:
品格或素质低下
指人的道德、风格、素质等处于较低水平,缺乏高尚品质。例如:“他的卑下行为令人不齿”(、)。
社会地位低微
形容身份、职位等处于底层或不受重视的状态。例如:“卑下的出身并未限制他的成就”(、)。
物理层面的低矮、低洼
用于描述地势或物体的低矮状态。例如:“卑下的土地容易积水”(、)。
动词用法:鄙视、看不起
古汉语中可表示对他人的轻视态度。如《史记》提到“富相什则卑下之”,指富人因财富差距而轻视他人(、)。
谦逊态度(部分语境)
少数情况下可形容谦卑的姿态,但多含贬义,强调过度缺乏自信(、)。
如需进一步了解古籍例证或具体用法,可参考《史记》《汉书》等文献来源。
【别人正在浏览】