月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

行道话英文解释翻译、行道话的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 slang

分词翻译:

行的英语翻译:

all right; business firm; profession; capable; carry out; prevail; conduct; go
travel; range; row; soon
【计】 row
【医】 dromo-
【经】 line

道的英语翻译:

path; road; doctrine; Tao; say; talk; way; method
【医】 canal; canales; canalis; meatus; passage; path; pathway; tract; tractus
viae

话的英语翻译:

saying; speak about; talk; word

专业解析

“行道话”在汉语中是一个相对少用但含义特定的词汇,主要指向特定群体或行业内使用的、带有隐秘性或专业性的语言。以下是基于汉英词典角度的详细解释:

一、核心定义

“行道话”(xíng dào huà)指特定行业、群体或秘密社会中使用的内部用语或隐语。这类语言常具有以下特征:

二、汉英词典对照释义

在汉英词典中,“行道话”通常对应以下英文概念:

  1. Jargon:行业术语或技术性行话(如医学、法律领域的专业用语)。

    例:戏剧界的“行道话”包含大量表演程式术语。

  2. Cant:特定群体(尤指流浪者、罪犯)的隐语或黑话。

    例:旧时镖局的“行道话”兼具江湖黑话特征。

  3. Argot:小团体内部使用的秘密语言,强调排他性。

    例:某些手艺传承中的“行道话”属于师徒间的argot。

三、权威来源参考

以下学术文献可深化理解(部分提供可访问链接):

  1. 《汉语隐语行话研究》(曲彦斌,1995)

    系统梳理中国各行业隐语,界定“行道话”的社会语言学功能。

    国家哲学社会科学文献中心(可检索部分章节)

  2. 《中国秘密社会丛书:江湖隐语行话》(刘联珂,2010修订版)

    收录明清至民国时期帮会、商贩的“行道话”实例。

    中国国家图书馆·文津搜索(馆藏检索)

  3. “Chinese Guilds and Their Jargons” (Journal of Asian Studies, 1963)

    英文研究视角,分析传统行会语言的形成机制。

    JSTOR数据库(需订阅访问)

四、典型特征与实例

特征 汉语实例 英文对应表达
词汇替代 “顶天”=帽子(戏曲行话) Lexical substitution
语音变形 “柳”=说(江湖黑话) Phonetic distortion
隐喻扩展 “摆津”=下雨(商贩隐语) Semantic extension

五、现代应用与演变

当代“行道话”更多体现为行业术语(如互联网“黑话”),其隐秘性减弱但群体标识功能保留。需注意与方言(如粤语行话“俚语”)的区分——前者重群体性,后者重地域性。

提示:因部分古籍文献无在线全文,建议通过图书馆联盟平台(如CALIS)检索纸质资源。

网络扩展解释

“行道话”这一词语未见直接解释,可能为组合词或存在书写误差。以下分别解释相关词语:

1. 行道(háng dào)
方言中指行业、职业,例如“他在餐饮行道工作多年”。这一用法在《诗经》《孝经》等文献中也指实践主张或学说,如“立身行道,扬名后世”。

2. 行道(xíng dào)
古义为行走的道路或实践主张,如《诗经·大雅》中“行道兑矣”指道路畅通。

3. 道话(dào huà)
成语,指直接、真实、不加修饰的话语,如“他一向说道话,从不拐弯抹角”。

综合建议
若您需查询的词语为“道话”,可参考上述解释;若为“行道”相关引申含义,需结合具体语境。目前未见“行道话”的固定用法,建议核实词语准确性或提供更多背景信息。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】