
"关系"作为汉语高频词汇,在汉英词典中的释义呈现多维度特征。根据《牛津汉英词典》(Oxford Chinese Dictionary),该词核心对应英语"relationship",指人与人之间的相互联系状态,如"建立外交关系"可译为"establish diplomatic relations"。
《剑桥汉英词典》(Cambridge Chinese Dictionary)补充其表"关联性"的用法,强调事物间的逻辑联系,如"气候变化与碳排放有直接关系"对应"climate change bears a direct connection to carbon emissions"。韦氏汉语词典(Merriam-Webster's Chinese Dictionary)特别指出其在正式语境中可表示"重大影响",例句"这关系国家存亡"应译作"This concerns the survival of the nation"。
《现代汉英综合大词典》收录其作为动词的罕见用法,即"牵扯到"的含义,如"这件事关系着公司声誉"需译作"This matter implicates the company's reputation"。柯林斯汉语词典(Collins Chinese Dictionary)强调文化差异,中文"关系"常隐含义务网络,对应英语需补译出"guanxi"这一文化负载词。
“关系”是一个多义词,其含义因语境不同而有所差异。以下是主要解释:
1. 人际社会关系
指人与人、事物与事物之间的相互联系或作用。例如:
2. 数学与逻辑学中的关系
在集合论中,关系指两个集合元素间的对应规则。例如:
3. 计算机科学中的关系模型
在数据库中,关系(Relation)指二维表格结构,由行(记录)和列(属性)组成,是关系型数据库的核心概念(如MySQL、Oracle)。
4. 其他领域延伸
若需进一步探讨具体领域的关系理论,可提供更多背景信息。
【别人正在浏览】