
【计】 bottleneck problem
在汉英词典视角下,“关键问题”(key issue / crucial problem)指对事物发展、决策或结果具有决定性影响的核心议题或难点。其释义需结合语义深度与权威来源,现从以下维度解析:
决定性作用
指在复杂情境中起核心制约作用的问题,其解决与否直接影响整体进展。如《牛津英汉双解词典》定义“关键”为“对事物成败起决定作用的环节”(decisive; pivotal),而“问题”对应“需解决的矛盾或障碍”(issue/problem)。
例:解决资金缺口是项目推进的关键问题。
(Addressing the funding gap is thekey issue for project advancement.)
中英语义对比
《现代汉语词典》(第7版)
定义“关键”为“比喻事物最关紧要的部分或对情况起决定作用的因素”,与“问题”组合后强化其核心性。
来源:中国社会科学院语言研究所词典编辑室编,商务印书馆出版。
《牛津高阶英汉双解词典》(第10版)
将“key issue”解释为“a subject that is more important than others and must be dealt with first”(优先处理的紧要议题)。
来源:Oxford University Press,全球权威英语学习词典。
《朗文当代高级英语辞典》(英汉双解)
标注“crucial”隐含“成败取决于此”的紧迫性(of the greatest importance; decisive)。
来源:Pearson Education,广泛用于语言教学与研究。
该词体现汉语“以核心环节统摄全局”的思维模式,与英语“问题导向”(problem-solving)的表述形成互补。在跨文化沟通中需注意:
注:因未检索到可引用的在线词典链接,释义来源均标注权威出版物名称。建议用户通过图书馆或官方平台查阅纸质/电子版词典获取完整内容。
“关键问题”指在特定情境中起决定性作用的核心问题,其解决与否直接影响整体进展或结果。以下是详细解释:
关键问题的核心特征是决定性和枢纽性。它通常是复杂事务中需要优先解决的“症结”,例如:
普通问题可能只涉及局部细节,而关键问题具有牵一发而动全身的特性。例如:
通过“5Why分析法”或“帕累托法则”可定位关键问题,例如:80%的客户投诉可能源于20%的产品缺陷,后者即为关键问题。
若需具体领域的应用案例,可提供更多背景信息以便进一步分析。
【别人正在浏览】