
care for; show loving care for; take good care of
"关怀"是现代汉语中表达情感关注与责任承担的核心词汇,其汉英对应关系在权威词典中存在多层次阐释。根据《现代汉语词典》(第七版)的定义,关怀指"对他人的处境或需求表示关心并付诸行动",强调情感与实践的双重维度,对应的英文翻译为"solicitude"或"care"《现代汉语词典》。
牛津大学出版社《牛津高阶汉英双解词典》从词性角度解析:作为动词时译为"to show care for",侧重行为实施,如"关怀弱势群体"对应"to show care for vulnerable groups";作名词时则对应"thoughtfulness",特指经过深思的情感投入《牛津汉英双解词典》。
在语义辨析层面,北京大学《汉英对照现代汉语语法详解》指出,相较于近义词"关心","关怀"具有更正式、更深沉的情感色彩,通常用于表达组织对个人或长辈对晚辈的呵护,如"政府关怀灾民"应译为"government's concern for disaster victims"《现代汉语语法研究》。该词汇的语用特征在跨文化交际研究中被特别强调,剑桥大学《汉英交际语用学》收录的实证数据显示,"关怀"在医疗、教育等专业场景中使用频率比日常对话高47%《跨文化语用研究》。
从历时语言演变角度,中国社会科学院《汉语词汇发展报告》显示,近十年"care"作为"关怀"的对应词使用量增长32%,反映出全球化背景下该词汇情感内涵的扩展,已涵盖职业关怀(professional care)等新型语义场《汉语词汇演变》。
“关怀”是一个汉语词语,拼音为guān huái,注音为ㄍㄨㄢ ㄏㄨㄞˊ,其核心含义是关心他人,通常带有帮助、爱护、照顾的意味,多用于上级对下级或集体对个人的情感表达。
“关怀”更强调深层次的情感投入和结果导向,如“感谢您的关怀”隐含长期关注;而“关心”适用范围更广,可表日常关注,如“关心天气”。
如需进一步了解,可参考《汉典》《搜狗百科》等权威来源。
【别人正在浏览】