
【计】 understandability
approve; but; can; may; need; yet
understand; apprehend; comprehend; catch on to; grasp; perceive; see
comprehension; prehension
【医】 prehension
可理解性(Comprehensibility)是语言交际领域的核心概念,指信息接收者能够准确解码并理解语言表达内容的能力。在汉英词典编纂中,该术语对应英文"intelligibility"或"understandability",强调语言形式与认知框架的适配度。根据《现代语言学基础术语手册》定义,可理解性需满足三个层级:词汇选择符合目标语使用习惯、句法结构遵循认知规律、文化内涵具备跨语境传递性。
在汉英翻译实践中,中国译协发布的《翻译服务规范》特别指出,可理解性要求译者进行"三级校验":基础语义对应、语用功能匹配、文化意象转译。例如"画蛇添足"直译为"draw legs on a snake"时,需补充注释说明其"不必要的添加"含义,才能实现完整理解。
美国语言学家Krashen在《输入假说》中强调,可理解输入(comprehensible input)应略高于学习者当前水平,这解释了权威词典为何采用"基础词条+扩展释义"的编纂结构。剑桥大学出版社的《汉英高阶词典》正是通过标注词频等级和搭配范例来提升可理解性。
“可理解性”是一个跨学科概念,核心含义是信息、语言或行为被接收者清晰理解的程度。具体解释如下:
若需进一步探讨具体领域的应用,可提供更多背景信息。
【别人正在浏览】