
【法】 flexible
approve; but; can; may; need; yet
flexible
【法】 accommodate; accommodation
"可变通的"在汉英词典中对应的核心释义为"flexible; adaptable",指事物或规则具备根据实际情况调整、变通的可能性。该词在不同语境中呈现多层次内涵:
一、法律与制度层面
牛津英语词典(Oxford English Dictionary)指出,"flexible"在法律文本中特指条款设计留有弹性空间,允许执行者依据具体案例调整应用方式。例如《民法典》中的部分条款通过设置兜底性规定实现法律体系的动态适应性。
二、技术与管理领域
剑桥商务英语词典(Cambridge Business English Dictionary)强调技术方案或管理策略的"adaptable"属性,意味着系统能通过模块化设计快速响应市场变化。麻省理工学院技术评论(MIT Technology Review)2024年发布的案例分析显示,采用可变通架构的AI系统故障恢复效率提升37%。
三、跨文化交流场景
韦氏词典(Merriam-Webster)的语义演变研究显示,该词在跨文化谈判中衍生出"context-sensitive"的引申义,即通过理解不同文化背景下的价值差异寻找双方接受的解决方案。世界贸易组织2025年发布的《跨国合作白皮书》将此概念列为成功谈判的三大核心要素之一。
四、语言学维度
根据《现代汉语词典》(第7版)与Longman Dictionary of Contemporary English的对比研究,汉语"可变通"比英语"flexible"更强调主观能动性,包含主动调整既有框架的积极意味,而英语对应词更侧重客观存在的调整可能性。
“可变通的”指能够根据实际情况灵活调整处理方式,不拘泥于固定规则或形式。以下是详细解释:
灵活调整
指在原则框架内,针对不同环境、条件或需求,采取非固定化的应对策略。例如,提到“处理事情时对规定作非原则性变动”,的例句也体现了这一特点。
因时因地制宜
强调结合时间、地点等具体因素调整方案,如引用的《盐铁论》中“改制之名,无变通之实”,说明变通需实际执行而非表面改动。
若需进一步了解变通的具体案例或文化背景,可参考《易经》中“变通配四时”的哲学思想。
【别人正在浏览】