
【计】 denotation token
"标志"与"记号"在汉英词典语境中存在细微差异。根据《现代汉语词典》和权威英语学习词典的释义:
标志(biāozhì) 对应英文"sign"或"landmark",指具有代表性或象征意义的视觉符号。牛津高阶英汉双解词典定义其为"an object, event or fact that shows that sth exists or is happening",如交通标志(traffic sign)属于此类。
记号(jìhào) 英语译为"mark"或"notation",侧重人为标注的识别符号。剑桥词典解释为"a small area of damage or a written or printed symbol",如校对记号(proofreader's mark)和乐谱记号(musical notation)。
语义区别 《朗文当代英语大辞典》指出,"sign"强调自然形成的指示功能,而"mark"侧重人为刻意的标识行为。例如自然形成的路标属于"sign",刻意刻画的划痕属于"mark"。
构词特征 韦氏词典标注"sign"源自古法语"signe",而"mark"源自日耳曼语"markō",词源差异导致二者在英语中的使用场景不同。汉语中"标志"多用于抽象象征,"记号"侧重具体标识。
“标志”与“记号”是汉语中易混淆的词汇,以下是综合多来源的详细解释:
基本定义
指表明事物特征的符号或事物本身,具有识别、象征功能。例如地图图例、商标等。其繁体可写作“标识”,作动词时表示“标明特征”(如“这条公路的建成标志着城市发展进入新阶段”)。
延伸特性
基本定义
指为辅助识别、记忆而制作的标记,形式多样(如符号、数字、图形),常见于日常标注或临时记录。例如书本划重点的符号、行李标签等。
功能特点
维度 | 标志 | 记号 |
---|---|---|
用途 | 象征性、长期性、规范性 | 辅助性、临时性、随意性 |
法律效力 | 可受保护(如商标) | 无法律约束 |
设计复杂度 | 需专业设计 | 简单直接 |
示例对比:
如需进一步了解具体场景应用,可参考来源网页中的例句和行业案例。
【别人正在浏览】