月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

开门揖盗英文解释翻译、开门揖盗的近义词、反义词、例句

英语翻译:

open the door to the robbers

例句:

  1. 窗户不关犹如开门揖盗
    Leaving the windows open is inviting thieves to enter.

分词翻译:

开的英语翻译:

unclose
【化】 carat
【医】 carat

门的英语翻译:

class; door; gate; gateway; ostium; phylum; school
【计】 gate
【医】 binary division; hili; hilum; hilus; phylum; pore; Pori; porta; portae
portal; porus; pyla
【经】 portal

揖的英语翻译:

bow with hands clasped

盗的英语翻译:

rob; steal; pilfer; robber; thief

专业解析

"开门揖盗"是由"开门"和"揖盗"组成的四字成语,字面意为"敞开大门迎接盗贼"。该成语源自《三国志·吴志·孙权传》,比喻主动引进坏人、自招祸患的愚蠢行为。以下从汉英词典角度分层解析:

一、结构解析 "开"(kāi)指开启,"门"(mén)即门户,"揖"(yī)作拱手礼,"盗"(dào)指盗贼。四字组合构成连动式结构,通过具象动作表达抽象概念。

二、基本释义 中文释义:比喻主动招引坏人,导致灾祸发生。英文对应翻译为:"to invite disaster by letting in intruders"(《汉英综合大辞典》第3版,上海外语教育出版社)。

三、汉英词典解释 《新时代汉英大词典》给出两种英译:

  1. open the door to invite robbers
  2. court disaster by letting in evildoers 两种译法均保留动作意象,体现"主动招致灾祸"的核心语义。

四、使用语境 适用于外交、商业、网络安全等领域,如:

五、典故溯源 该成语最早见于西晋陈寿《三国志·吴书·吴主传》:"今奸宄竞逐,豺狼满道,乃欲哀亲戚,顾礼制,是犹开门而揖盗,未可以为仁也",用孙权劝谏的典故警示主动引入危险的危害性(《中国成语大辞典》,商务印书馆)。

网络扩展解释

开门揖盗(kāi mén yī dào)是汉语成语,比喻主动引入坏人、自招祸患的行为,具体释义如下:


一、核心释义


二、出处与典故

  1. 文献来源
    最早见于《三国志·吴志·孙权传》。孙权兄长孙策遇刺身亡后,谋士张昭劝谏其不可过度沉溺丧兄之痛而荒废政务,否则如同「开门而揖盗,未可以为仁也」。

  2. 历史背景
    孙策因轻信许贡门客遭暗算,临终传位孙权。张昭以「豺狼满道」比喻局势险恶,强调若顾念私情而忽视责任,便是主动招祸。


三、用法与示例


四、近义与反义

近义词 反义词
引狼入室 严阵以待
自讨苦吃 防微杜渐

五、延伸学习

如需查看完整故事或更多例句,可参考《三国志》原文或权威词典。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】