月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

据告称重量英文解释翻译、据告称重量的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【经】 said to weigh

分词翻译:

据的英语翻译:

according to; depend on; evidence; occupy

告的英语翻译:

accuse; ask for; inform; notify; tell

称的英语翻译:

balance; call; fit; name; say; state; term; weigh up

重量的英语翻译:

weight; heft
【化】 weight
【医】 baro-; weight; wt.
【经】 weight

专业解析

"据告称重量"是国际贸易及物流领域中常见的中文术语,其核心含义指根据申报方提供的数据记录的货物重量。该表述由三部分构成:"据告"对应英文"as reported",强调信息来源的间接性;"称"指测量行为(weighing);"重量"即物理量值(weight)。

在权威汉英词典中,《牛津现代汉英综合大词典》将其英译为"declared weight"并标注其使用场景为海关申报,表明该术语具有法律效力属性。美国运输安全管理局(TSA)在《国际货运术语指南》中进一步解释,该数值可能包含估算成分,与"实测重量"(actual weight)存在本质差异,建议商务合同明确约定以实测数据为结算依据。

中国海关总署2023年修订的《进出口货物申报规范》特别指出,当申报重量与实际称量结果偏差超过5%时,申报方需承担重新计量的连带费用。这种制度设计既保障了贸易效率,又通过责任划分维护了交易安全,体现该术语在实务中的平衡作用。

网络扩展解释

“据告称重量”是一个具有特定使用场景的短语,其含义需拆分理解:

一、字词解析

  1. 据:此处意为“根据、依据”,表示信息来源的可靠性。
  2. 告称:由“告知”和“声称”组合而成,指通过正式报告或声明提供的信息。
  3. 重量:物体受重力作用产生的力的大小,常用单位为牛顿(N)。在口语中常与“质量”混用,但物理定义不同。

二、整体含义

该短语表示“根据他人报告/声明中提供的重量数据”,常见于贸易、物流或法律文件,用于表明重量信息来源于第三方或对方单方面声明,可能隐含对数据准确性的保留态度。

三、使用场景

四、注意事项

该表述可能暗示重量未经核实,需结合具体语境判断其法律效力。在物理专业领域使用时,需注意区分“重量(重力)”与“质量”的差异。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】