绝顶英文解释翻译、绝顶的近义词、反义词、例句
英语翻译:
apex; extremely; tiptop; utterly
相关词条:
1.peak 2.summit 3.atfullsea 4.theheight 5.tiptoe
分词翻译:
绝的英语翻译:
absolutely; desperate; exhausted; hopeless; ****** no allowance
顶的英语翻译:
apex; tip; equal; go against; gore; retort
【医】 apico-; cacumen; cupola; cupula; cupulae; cupule; fastigium; summit
vertex
【经】 top
专业解析
“绝顶”的汉语释义与英译解析
一、核心含义
“绝顶”在现代汉语中主要有两层含义:
- 名词义:指山的最高点,引申为事物发展的极致状态。
- 例:“泰山绝顶” → the summit of Mount Tai
- 副词/形容词义:表示程度达到极点,相当于“极其”“非常”。
- 例:“绝顶聪明” → extremely intelligent
二、权威词典英译对照
根据权威汉英词典释义:
- 《现代汉语词典》(第7版):
- 名词:最高峰(peak; summit)
- 副词:极端;非常(extremely; exceedingly)
- 《牛津英汉汉英词典》:
- 副词义强调“无与伦比的程度”,译作 supremely; incomparably(如“绝顶天才” → a supremely talented genius)
三、古汉语溯源
“绝顶”最早见于南北朝诗文,如谢灵运《登庐山绝顶》中的地理概念。唐代后逐渐衍生出程度副词用法(例:杜甫“会当凌绝顶”)。
四、使用场景与辨析
- 文学语境:多保留名词本义(山峰顶点),具诗意色彩。
- 口语与书面语:副词义更常见,但属高阶词汇,强调极致性(如“绝顶重要”比“非常重要”程度更深)。
- 误用提示:避免与“绝症”“绝望”等含负面语义的“绝”字词混淆。
五、英文翻译策略
需根据语境选择对应译法:
- 地理概念 → summit; peak; apex
- 抽象极致 → acme; pinnacle
- 程度副词 → utterly; supremely; extraordinarily
参考来源
- 中国社会科学院语言研究所.《现代汉语词典》(第7版). 商务印书馆, 2016.
- Oxford University Press.《牛津英汉汉英词典》. 商务印书馆, 2010.
- 王力.《古汉语常用字字典》. 商务印书馆, 2005.
网络扩展解释
“绝顶”是一个多义词,其含义可从以下三个层面解析:
一、基本含义
-
字面意义
指山的最高峰。例如杜甫《望岳》中“会当凌绝顶,一览众山小”,即用“绝顶”形容泰山的顶峰。
-
抽象比喻
引申为事物或成就的最高境界,如形容某人在领域内达到无可比拟的高度。例如:“他的词品已臻绝顶”(清·陈廷焯《白雨斋词话》)。
二、词性扩展
-
形容词/副词
表示“极端、非常”,常用于强调程度。例如:
- “聪明绝顶”(形容智力超群)
- “绝顶漂亮”(形容极其美丽)
-
语境应用
既可描述具体事物(如山峰、价格峰值),也可用于抽象概念(如名声、技艺的巅峰)。
三、使用注意
- 褒义倾向:多用于赞美卓越成就或状态,如“绝顶天才”“技艺绝顶”。
- 文学色彩:常见于诗词或书面语,日常口语中较少使用。
如需更多例句或出处细节,可参考《汉语大词典》或古诗文典籍。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
【别人正在浏览】