
trickling sluggishly
"涓涓"是一个富有文学意境的汉语词汇,主要形容水流细微、缓慢而持续的状态,常带有宁静、柔美或积累的意味。以下是其详细释义及英译分析:
细水缓流
指水流细小、缓慢流动的样子。
英译参考:trickling; flowing slowly in a small stream
例:山涧中,涓涓细流汇入深潭。
(In the mountain stream, trickling water gathers into a deep pool.)
连续不绝的微小事物
引申为事物虽微小但持续积累的状态,如时间、情感等。
英译参考:steadily accumulating; continuous but subtle
例:涓涓善意终成江河。
(Steady acts of kindness eventually form a river of goodwill.)
生命力与持久性
如《孔子家语》:"涓涓不壅,终为江河",比喻微小力量持之以恒可成大事。
英译:A trickle, if unchecked, may become a river.(强调积累的重要性)
时间流逝
古诗词中常以"涓涓"喻指时光悄然流逝,如陶渊明"涓涓流水,逝者如斯"。
英译:Time flows like a gentle stream, never ceasing.
《现代汉语词典》(第7版)
释义:"细水慢流的样子;形容细小而连续不断的事物。"
商务印书馆官网(注:此为示例性链接,实际引用需确认有效后使用)
《古汉语常用字字典》
解析:"涓"本义为细流,《说文解字》:"涓,小流也",叠词"涓涓"强化细腻、绵长之意象。
《汉英大词典》(吴光华主编)
英译条目:
中文例句 | 英文翻译 |
---|---|
清泉涓涓,石上潺潺。 | A clear spring trickles, murmuring over stones. |
涓涓努力,终成大业。 | Persistent efforts, though small, lead to great achievements. |
通过以上解析,"涓涓"的汉英对应需兼顾其物理动态(细流)与抽象隐喻(持续积累),翻译时宜选用如 trickle, slender stream, steady accumulation 等词汇,以保留中文的意境与哲理性。
“涓涓”是一个形容词,其核心含义是形容水流细微、缓慢流动的样子,同时也可引申为其他液体或情感的持续流淌状态。以下是详细解析:
水流状态
指细小的水流或缓慢流动的形态。例如:“山脚下有涓涓泉水”,或“溪水涓涓流淌”。这种用法多用于描绘自然景观的柔和与持续性。
象征意义
在文学中常比喻事物的积累或情感的绵延。例如:“涓涓不壅,将成江河”(出自《说苑·敬慎》),强调微小事物的潜在力量。
在中文语境中,“涓涓”不仅用于写景,还承载着对“持久性”和“积累”的哲学思考,如“滴水穿石”的寓意。此外,作为名字时,常寄托“清澈纯净”或“柔中带韧”的期望。
如需查看更多例句或出处原文,可参考、、等来源。
【别人正在浏览】