
【法】 continuous bail
continue; keep on; go on; carry over; hold on; pursue; renew; renewal; sequel
succeed; sustain
【医】 Contin.; sequence
【经】 continuation; continue; extend; keep up
bail; bailment
【法】 bail; bail on security; bail out; bailment; get sb. to bail; mainprenor
mainprise; recognizance; release on bail; replevish
在汉英法律语境中,“继续保释”(Continuing Bail)指被保释人在首次保释期届满后,经法院审查符合条件,延续其保释状态的法律程序。其核心含义包含以下要点:
中文定义
指在刑事诉讼中,被取保候审的犯罪嫌疑人、被告人,在取保候审期限届满后,因案件尚未办结,经司法机关批准延续原有强制措施,保持非羁押状态的法律制度。依据《中华人民共和国刑事诉讼法》第六十七条,保释需满足“不致发生社会危险性”等条件。
来源:全国人民代表大会《中华人民共和国刑事诉讼法》(2018修正)
英文对应术语
Continuing Bail 或Renewal of Bail,强调保释状态的延续性而非重新申请。例如:
The court granted continuing bail to the defendant pending further investigation.
来源:Black's Law Dictionary (11th ed.), Thomson Reuters.
前提条件
审查程序
需由办案机关(公安机关/检察院/法院)依职权或依申请启动,重新评估保释必要性,并制作《延长取保候审决定书》。
来源:《人民检察院刑事诉讼规则》第一百零一条。
术语 | 关键差异 |
---|---|
初次保释 | 首次批准的非羁押措施,需缴纳保证金或提供保证人。 |
继续保释 | 对原有保释状态的延续,通常无需重新缴纳保证金。 |
重新保释 | 保释终止后因新情况再次申请,需重新履行程序。 |
法律文本
专业词典
司法实践指引
最高人民法院案例指导工作办公室《刑事审判参考》(第128辑)对“继续保释”的审查标准作出释明。
中文:
因案件复杂需补充侦查,法院裁定对嫌疑人继续保释三个月。
英文:
Due to the complexity of the case requiring further investigation, the court ordered a three-monthcontinuation of bail for the suspect.
(注:因法律条款无直接网络链接,来源标注采用正式法律文件名称及权威出版物。)
在中国大陆法律体系中,“继续保释”并非正式法律术语,其实际含义与刑事诉讼中的“继续取保候审”相关,需结合不同诉讼阶段和程序来理解。以下为综合解释:
所谓“保释”,在中国法律中对应“取保候审”制度,指在刑事诉讼过程中,对未被羁押的犯罪嫌疑人或被告人,通过提供保证人或保证金的方式,确保其配合侦查、起诉和审判的一种非羁押性强制措施。
该表述通常指案件在不同司法机关流转时(如公安机关→检察院→法院),后续机关决定延续取保候审措施的情形。例如:
“继续保释”实为司法程序衔接中对取保候审状态的延续,其核心仍是取保候审制度的适用。具体操作需严格遵循《刑事诉讼法》及相关司法解释,建议当事人咨询专业律师以应对个案差异。
【别人正在浏览】