月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

就职英文解释翻译、就职的近义词、反义词、例句

英语翻译:

assume office; take up an appointment; induction; installation
【法】 assumption of duty; entrance into officeupon duties; inauguration
induction; installation; installment

相关词条:

1.getintothesaddle  2.enteruponoffice  3.instalment  4.accession  5.takeupanappointment  6.comeintooffice  7.induction  8.installation  

例句:

  1. 总统必须当众宣誓就职
    The President has to be sworn in publicly.
  2. 在林肯就职其间,美国爆发了内战。
    The America Civil War was broken out during the presidency of Lincoln.
  3. 克林顿就职美国总统。
    Mr. Clinton was inaugurated as the President of the U.S.A.
  4. 他是在困难时刻就职的。
    He took office at a difficult time.

分词翻译:

就的英语翻译:

accomplish; already; as much as; at once; come near; move towards; only
undertake; with regard to

职的英语翻译:

duty; job; office; post

专业解析

"就职"是一个汉语动词,指正式接受并开始担任某个职位或职务,尤其指较高的、正式的职务。其核心含义是正式上任履职。

从汉英词典角度解释其详细含义:

  1. 核心语义 (Core Meaning):

    • 正式担任职务: 指某人经过任命、选举或其他法定程序后,正式接受并开始行使某一特定职位(尤其是重要或公开的职位,如总统、总理、市长、校长、公司CEO等)的权力和责任。
    • 开始履职: 强调这是一个新的开始,标志着该人从此刻起正式承担该职位的职责和义务。
    • 英文对应词: 最直接的翻译是assume office 或take office。例如:
      • 新总统将于下月就职。 (The new president willassume/take office next month.)
      • 他就职后立即推行了新政策。 (He implemented new policies immediately aftertaking office.)
  2. 常见搭配与场景 (Common Collocations and Contexts):

    • 就职典礼 / 就职仪式 (Inauguration / Inaugural Ceremony): 指为新任领导人或高级官员举行的正式任职仪式。这是"就职"最常出现的场景之一。英文:inauguration。
      • 例:他参加了总统的就职典礼。 (He attended the president'sinauguration.)
    • 就职演说 / 就职讲话 (Inaugural Address / Speech): 指新就职的官员(尤其是国家元首或政府首脑)在就职典礼上发表的正式演讲,阐述其施政纲领和愿景。英文:inaugural address/speech。
      • 例:总统在就职演说中强调了团结的重要性。 (The president emphasized the importance of unity in hisinaugural address.)
    • 宣誓就职 (Be Sworn In / Take the Oath of Office): 指在就职仪式上,新任官员依照法律规定进行宣誓,承诺忠诚履行职责。这是就职过程中的关键环节。英文:be sworn in。
      • 例:首席大法官主持了新法官的宣誓就职仪式。 (The Chief Justice swore in the new judge.)
    • 就任...职务 (Take up the post of... / Be inaugurated as...): 用于指明具体担任的职位。
      • 例:她将于明日就任联合国秘书长。 (She willtake up the post of UN Secretary-General tomorrow. / She willbe inaugurated as UN Secretary-General tomorrow.)
  3. 细微区别 (Nuances):

    • 正式性 (Formality): "就职"通常用于描述正式、公开、重要的职位上任过程,带有庄重色彩。普通工作岗位的开始一般用"上任"、"到任"、"开始工作"等,较少用"就职"。
    • 时间点 (Point in Time): "就职"强调的是正式履职的那个时间点或事件(如就职典礼),而非任职的整个过程。
    • 与"上任"的区别: "上任"含义更广,可以指任何级别的职务开始履职,正式程度不如"就职"高。"就职"特指正式、公开地开始担任重要职务,通常伴随仪式。

"就职"的核心意思是正式接受并开始担任某一重要职务,常与典礼、演说、宣誓等仪式性活动相关联。其标准英文对应是assume office 或take office,在特定搭配中译为inauguration (典礼),inaugural address/speech (演说),be sworn in (宣誓就职)。

参考来源:

网络扩展解释

“就职”是一个汉语词汇,其核心含义是正式担任某个职位或职务,通常指开始履行新的工作职责或接受任命。以下是详细解释:


1. 基本词义


2. 常见使用场景


3. 延伸含义


4. 近义词与反义词


5. 语法与搭配


例句参考

  1. 新任CEO将于下周正式就职,并公布公司改革计划。
  2. 总统在就职演说中强调了经济发展的重要性。
  3. 她通过竞聘成功,明日将就职部门经理一职。

“就职”是一个正式性较强的词汇,多用于书面或庄重场合,强调职务的正式性和权威性。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】