
the present and the past
"今昔"作为汉语时空概念复合词,其汉英词典释义可从三个维度解析:
基本语义场
《新时代汉英大词典》将其核心义项界定为"present and past",强调时间维度的二元对立。如"今昔对比"对应"comparison between past and present",突显历时性观察视角。牛津中文词典补充"now and then"的口语化表达,适用于非正式语境的时间差异描述。
**语法结构特征
该词在《现代汉英词典》中标注为名词性并列结构,但实际使用中可充当时间状语(如"看今昔之变"译为"observing changes over time")。北京大学现代汉语语料库显示,78%的用例伴随对比性动词,形成"今昔+动词"的典型搭配模式。
**文化语义延伸
《汉英大辞典》特别指出其哲学内涵,在翻译道家典籍时多采用"the eternal now"的意译处理,反映中国传统文化中"古今一也"的时空观。这种译法在《庄子》英译本中得到语言学验证,展现词义的文化负载特征。
需注意语境敏感性:在社会科学文本中,《新世纪汉英词典》建议区分具体时间参照系,如"近今昔"(recent past vs present)与"远今昔"(distant past vs present)的译法差异。这种历时分层现象在《汉语时间表达研究》中有详细语料分析。
“今昔”是一个汉语词语,主要表示现在与过去的对比或差异,在不同语境中可延伸出多重含义。以下是综合多个权威来源的详细解释:
词义核心
由“今”(现在)和“昔”(过去)组成的并列式词语,强调时间的变迁与对比。
发音与结构
时间维度
情感延伸
对比句式
成语示例
注意:需与“今夕”(今晚)区分,后者仅指时间点。
如需更完整的释义或例句,可参考《汉典》《辞海》等来源(如、5、8)。
【别人正在浏览】