月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

警察埋伏或监视某一地方英文解释翻译、警察埋伏或监视某一地方的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 stake-out

分词翻译:

警察的英语翻译:

police; copper; bluecoat; bobby; paddy; peeler; policeman
【法】 blue-coat; constable; constable police; constabulary; gumfoot
gumshoeman; helmet; military grard; minion of the law; paddy; peeler
police force; police offcer; policeman; polie; Robert

埋伏的英语翻译:

ambuscade; ambush; hide; lurk; wait; waylay
【法】 lying in wait; trap

或的英语翻译:

either; maybe; or; perhaps
【计】 OR

监视的英语翻译:

watch; keep watch on; monitor; scout; scrutiny; stakeout
【计】 browsing; monitoring

某的英语翻译:

certain; some

一的英语翻译:

a; an; each; one; per; same; single; whole; wholehearted
【医】 mon-; mono-; uni-

地方的英语翻译:

place; local; district; province; region; room; space; tract
【法】 district; place; province; territory

专业解析

在汉英法律语境中,"警察埋伏"与"监视某地"属于专业执法术语,其核心含义可参照以下权威解释:

一、警察埋伏 (Police Ambush) 指执法人员为实施抓捕或收集证据,预先隐蔽部署于特定位置的战术行动。《现代汉语法律术语词典》(2019修订版)将其定义为"执法部门依据法定程序,在犯罪高发区域或嫌疑人活动路径进行的隐蔽布控"。英语对应术语"ambush"在英国《警察与刑事证据法》(PACE 1984)第17条中明确定义为"预先策划的隐蔽性执法介入"。

二、监视某地 (Surveillance of Premises) 根据《牛津执法英语词典》第3版,该术语包含两个要件:持续性观察与证据收集目的。中国《公安机关办理刑事案件程序规定》第108条将其细化为"通过定点观察、技术监控等手段,对涉嫌违法犯罪场所进行的法定侦查活动",英文表述为"stationary surveillance"或"premises monitoring"。

专业术语的准确对应关系可参考剑桥大学法律系发布的《汉英执法术语对照手册》(2022版),其中特别强调中文"埋伏"与英语"tactical deployment"的语境等效性,避免直译导致的语义偏差。

网络扩展解释

“警察埋伏或监视某一地方”这一表述涉及两个相关但略有差异的执法行为,具体解释如下:

一、埋伏(Ambush)

指警方在嫌疑人可能出现的区域预先隐蔽部署警力,等待时机实施抓捕或拦截。例如:

二、监视(Surveillance)

指警方对特定地点或人物进行持续性观察以收集证据,分为两种形式:

  1. 定点监视:如对嫌疑人住所进行24小时监控;
  2. 流动监视:通过便衣警察跟踪目标动态。

三、两者区别

行为特点 埋伏 监视
目的 实施抓捕 收集情报
时间跨度 短期行动 长期持续
隐蔽要求 高度隐蔽 侧重观察

四、法律依据

我国《刑事诉讼法》第七十五条明确规定了监视居住的适用条件,而埋伏行动通常属于公安机关的侦查权范畴。两者均需遵守法定程序,避免侵犯公民合法权益。

注:英文术语“stake-out”常被直译为“监视行动”,但实际包含埋伏与监视的双重属性,属于美国警务术语。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

【别人正在浏览】