记录事项英文解释翻译、记录事项的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【计】 journal entry
分词翻译:
记录的英语翻译:
record; mark; register; account; memorize; report; take notes
【计】 design development record; posting; REC; record
【医】 protocol; reading; register; registration
【经】 entry; keeping of record; mark; record; record keeping; records
事项的英语翻译:
item; matter; proceeding
【法】 circumstances
专业解析
记录事项在汉英词典中的核心定义为“matters recorded”或“items documented”,指需要通过书面、电子或其他形式明确记载的具体事务、条款或事件。该词组的语义重心在于“系统性留存可追溯信息”,常见于法律文书、商务协议及行政流程中。
从专业领域分析:
- 法律范畴:记录事项特指具有法律效力的条款登记行为,例如公司章程修改需在《公司登记管理条例》中备案。美国《统一商法典》(Uniform Commercial Code)将“recorded matters”定义为影响财产权的公示文件,如抵押登记。
- 商务应用:国际贸易术语中,国际商会《跟单信用证统一惯例》(UCP600)要求信用证须清晰列明“documentary requirements”作为交易执行依据。
- 行政管理:参照中国《档案法》实施细则,行政机关的“记录事项”包含会议纪要、审批文件等具有行政效力的文档,保存期限根据《国家档案馆档案分类方案》确定。
权威文献印证:
- 牛津大学出版社《汉英法律词典》将“记录事项”对应为“matters of record”,强调其在司法程序中的证据地位
- 剑桥《商务汉语词典》指出该词在跨国并购协议中常体现为“disclosure schedules”的附属文件
词源学角度,“记录”源于《周礼》中“记功书过”的史官制度,英语“record”来自拉丁语“recordari”(铭记),体现跨文化认知共性。现代用法在ISO 15489文件管理国际标准中得到进一步规范,要求记录事项需包含“可验证性要素链”。
网络扩展解释
“记录事项”是“记录”与“事项”组合而成的复合词,需分别解析其含义后综合理解:
一、“记录”的含义
- 动词性:指通过书写、影像等方式将言行或事件留存的行为。如《论衡》提到“文墨之士,难得记录”,即强调书写留存的过程。
- 名词性:
- 材料:指记载内容的载体,如会议记录、审讯记录等。
- 成绩记载:如体育赛事中的“打破纪录”,需与“纪录”区分(后者特指最高成绩或新闻事件记载)。
- 记录者:如“推举他当记录”。
二、“事项”的含义
指具体事务中的细分项目或待处理任务,常见于计划、章程等正式场景:
- 基本定义:如汉典解释为“事情的项目”,如公司章程中需载明的经营范围、股东信息等。
- 应用场景:多用于工作安排(如“待办事项”)、法律条文(如公司法中的章程事项)等。
三、“记录事项”的综合含义
指对具体事务或项目进行书面记载的行为或结果,包含两层含义:
- 行为层面:将需处理的事务(如会议议题、待办任务)通过文字、数据等形式留存,如会计中的“记录交易事项”。
- 结果层面:记载后的具体内容条目,如法律文件中的条款(如公司名称、股东出资方式等)。
四、示例说明
- 会议场景:记录事项可能包括“讨论议题”“决议内容”等具体项目。
- 法律文件:如《公司法》要求章程记录“公司住所”“股东出资日期”等法定事项。
五、相关辨析
- 与“记载”区别:后者更侧重历史性、系统性的留存(如史书),而“记录”适用范围更广。
- 与“事件”区别:“事项”强调事务的细分条目,“事件”则指已发生的具体事情。
如需进一步了解具体场景中的记录规范(如会计、法律),可参考对应领域的权威资料。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
【别人正在浏览】