
【法】 comparative interpretation
"比较"在汉英词典中的核心释义可分为动词和副词两种用法,具体解释如下:
指将两个或多个事物进行对照,分析其异同或优劣。 英文对应词:
例句与用法:
我们需要比较不同方案的可行性。
We need to compare the feasibility of different plans.
(来源:《牛津英汉汉英词典》商务印书馆)
比较两幅画的风格差异。
Contrast the styles of the two paintings.
(来源:《朗文当代高级英语辞典》外研社)
表示一定程度,但未达到最高级,相当于“较为”“相当”。
英文对应词:
例句与用法:
这个任务比较困难,需要更多时间。
This task is relatively difficult and requires more time.
(来源:《现代汉语词典》第7版,中国社会科学院语言研究所)
她对结果比较满意。
She is fairly satisfied with the result.
(来源:Cambridge English-Chinese Dictionary, Cambridge University Press)
动词搭配差异:
副词位置差异:
词性 | 中文含义 | 英文对应 | 典型例句 |
---|---|---|---|
动词 | 对照分析异同 | compare / contrast | 比较不同选项(Compare options) |
副词 | 程度适中、较为 | relatively / fairly | 比较容易(Fairly easy) |
(综合参考:《现代汉语规范词典》外语教学与研究出版社;Merriam-Webster's Chinese-English Dictionary)
“比较解释”并非一个固定的中文词汇或学术术语,因此需要结合语境来理解其含义。从字面拆解和常见用法来看,可能存在以下两种解释方向:
若您遇到该词的具体语境(如某学科文献、特定文章),建议提供更多上下文以便更精准解析。日常使用中,可将其理解为“通过对比分析并阐明原因”的综合过程。
【别人正在浏览】