
part; separate
fatigue; put sb. to the trouble of; service; work
swallow
cent; dispart; distribute; divide; marking; minute
【计】 M
【医】 deci-; Div.; divi-divi
fly; swiftly
【化】 femto-
"劳燕分飞"是一个源自中国古代诗歌的成语,字面意思是"伯劳鸟和燕子各自飞散",常用来比喻夫妻、情侣或亲密的人因故分离,无法团聚。其核心含义是分离、离散,带有无奈与感伤的意味。
字面释义
"劳"指伯劳鸟(一种习性孤独的鸟类),"燕"指燕子(常成双活动)。两者飞行方向与习性不同,喻指亲密关系的双方被迫分离。
来源:《古乐府诗集·东飞伯劳歌》
引申含义
形容夫妻、恋人、亲友因现实原因(如战乱、谋生、矛盾)而分开,强调分离的不可逆转性。
例: 战后许多家庭劳燕分飞,再难重逢。
来源:《汉语大词典》第7卷
权威汉英词典的译法高度统一:
《汉英大词典》(第三版):
"to be forced to part company"
例:The war forced them to part company like the shrike and the swallow.
《牛津汉英词典》:
"(of couples) to be separated against their will"
强调非自愿的分离状态。
成语典出南朝梁武帝《东飞伯劳歌》:
"东飞伯劳西飞燕,黄姑织女时相见。"
诗句以伯劳东飞、燕子西去的意象,暗喻有情人难以相守,后凝结为固定成语。
文献来源:《乐府诗集》卷六十八
适用于描述以下情境中的分离:
社会语言学分析参考:《现代汉语成语规范词典》
注:链接仅供来源佐证,内容需以纸质权威出版物为准。
“劳燕分飞”是一个比喻夫妻、情侣或亲密之人离别的成语,以下为详细解释:
如需更多例句或文化拓展,可参考《乐府诗集》或成语词典。
【别人正在浏览】