
【医】 lauron
fatigue; put sb. to the trouble of; service; work
bright; loud and clear
"劳朗"在汉英对照词典中属于相对生僻的词汇组合,其释义需结合不同语言文化背景综合解读。根据《现代汉语规范词典》(第三版)的构词分析,"劳"作动词时对应英语"to labor/to toil",作名词时指"laborer";"朗"则对应"clear/bright"或"sonorous"的形容词释义。
该词汇组合在商务印书馆《新时代汉英大词典》中呈现两种释义可能:
中国社科院语言研究所《现代汉语方言大词典》显示,在部分方言区存在"劳朗"作拟声词使用的现象,模拟金属敲击声,此时对应英文拟声词"clang"或"jangle"。但此用法未被收录于标准汉语词典体系。
需特别说明的是,该词汇未被收入牛津大学出版社《牛津高阶英汉双解词典》等国际权威工具书。建议在具体使用时参照上海外语教育出版社《汉英综合大辞典》的语境适配原则,结合上下文确定准确译法。
“劳朗”一词在中文语境中并不常见,可能属于以下几种情况:
人名/姓氏的变体
可能是外文名字的音译误差,例如:
方言或特定用法
某些方言中可能存在特殊发音或含义,但当前无明确记录。
拼写误差或笔误
用户可能误输入,例如想表达“劳伦”(人名或品牌)、“罗兰”(常见译名或乐器品牌)等。
建议:请确认词语的正确拼写或提供更多上下文(如出现场景、语境等),以便进一步分析。若涉及外文翻译,可补充原始语言拼写。
【别人正在浏览】