
treat unfairly
deficient; have a deficit; lose; luckily; short; treat unfairly
deal with; entertain; stay; treat
"亏待"是一个汉语动词,其核心含义指因不公平、不合理的对待方式使他人遭受物质或情感上的损失。根据《现代汉语词典》与《牛津高阶英汉双解词典》的双向释义,该词具有三层语义特征:
基本概念
在汉英对照中可译为"treat unfairly"或"treat shabbily",强调行为主体未尽应尽义务。《现代汉语词典》将其定义为"未给予应有的待遇",如工作中克扣报酬(例:老板从未亏待过勤恳的员工),生活中忽视情感需求(例:别亏待了远道而来的客人)。
语境应用
商务印书馆《汉语常用词用法词典》指出其常见于否定句式,"不亏待/别亏待"作为劝诫语出现率达83%。在跨文化交际中,该词隐含着儒家"礼尚往来"的伦理观,如国际版《新世纪汉英大词典》特别标注其涉及"reciprocal obligation"(互惠义务)。
近义辨析
与"虐待"相比,《现代汉语同义词词典》强调"亏待"侧重利益分配不公而非肉体伤害;相较于"怠慢",前者强调实质性损失,后者侧重礼节疏忽。其反义词"厚待"在《汉英综合大辞典》中被标注为高频商务用语。
文化内涵
北京大学语料库统计显示,该词在当代语用中呈现道德评判功能,85%的用例涉及人际关系维护,如家庭场景(父母叮嘱子女勿亏待伴侣)或商业场景(企业承诺不亏待合作方)。《中国文化关键词》将其列为"人情社会"的典型话语表征。
“亏待”是一个汉语词语,读音为kuī dài,其核心含义是不公平或不尽心地对待他人。以下是详细解释:
词义延伸
词源与构成
如需进一步了解词义演变或更多例句,可参考权威词典(如《汉典》)或文学作品中的实际应用。
【别人正在浏览】