
hole
"窟"在汉英词典中具有多维度语义内涵。作为名词时,其核心含义指代自然或人工开凿的洞穴空间,《现代汉语词典(汉英双语版)》将其对应为"cave"或"den",如敦煌莫高窟被译为"Mogao Grottoes"。在佛教艺术领域特指石窟寺,剑桥汉英词典标注其专业术语为"grotto temple"。
该字可引申为特定人群聚集地,牛津汉语词典记载其衍生义"haunt",如"赌窟"译作"gambling den"。作为动词使用时,《中华汉英大词典》记录古汉语用法"to dwell in a cave",现代汉语中保留在"窟宅"等复合词中。
构词能力方面,"窟"常作为语素构成复合词:物理空间类如"石窟(stone cave)",缺陷类如"窟窿(hole)",隐喻类如"魔窟(den of evil)"。在专业翻译实践中,《新世纪汉英大词典》建议依据语境选择对应译法,佛教遗迹推荐使用梵源词"vihara"。
“窟”是一个具有多重含义的汉字,其解释如下:
本义:土穴或洞穴
“窟”最初指动物或人居住的土穴,如《说文解字》提到“窟,兔崛也”()。《礼记·礼运》中记载“冬则居营窟”,说明早期人类冬季居住的洞穴()。
例:狡兔三窟(出自《战国策·齐策四》),比喻藏身之处多()。
引申义:人或物聚集的场所
后扩展为指人群聚集的地方,尤其多用于负面语境,如“匪窟”“赌窟”()。现代汉语中,“贫民窟”也沿用此义()。
以上内容综合了汉字字形、经典文献及现代用法,如需进一步考证,可参考《说文解字》《礼记》等典籍(来源:)。
【别人正在浏览】