
【法】 state the facts of a case
clarify; elucidate; enucleate; illuminate; illustrate; set forth
【法】 elucidation; interpretation; set forth; state
case; details of a case
【法】 fact of legal case
truth; real situation; fact; merit; right; score; right way
【法】 truth
在汉英法律词典语境中,"阐明案情真相"指通过系统化证据分析与逻辑推理,使案件事实在法律框架内得到清晰呈现的司法过程。该术语包含三个核心要素:
证据重构(Fact Reconstruction) 依据《元照英美法词典》定义,案件真相的阐明需建立在"preponderance of evidence"(优势证据)基础上。司法实践中要求对物证、证言、书证等材料进行交叉验证,形成完整的证据链。
法律定性(Legal Characterization) 根据最高人民法院司法解释,真相阐明需完成"法律事实的三重匹配":客观行为与刑法条款的对应性、主观意图的证明度、因果关系的确立性(《刑事审判参考》第128号案例)。
程序正当性(Procedural Legitimacy) 美国联邦证据规则第102条强调,真相发现必须遵守"due process of law"(正当法律程序)原则,排除非法证据干扰(Federal Rules of Evidence, Article IV)。
该术语的完整英文对应表述为:"elucidate the truth of a case through legally admissible evidence and rigorous logical deduction",常见于英美法系判决书的事实认定部分(Black's Law Dictionary, 11th ed.)。
“阐明案情真相”指通过分析、解释或调查,将案件的真实情况清晰呈现出来。以下是具体解释:
阐明
意为解释清楚、澄清,常用于将复杂或模糊的内容转化为易于理解的形式。根据的法语对照,“阐明”对应“élucider”(解释、澄清),例如在司法过程中用于揭示案件核心事实。
案情
指案件的具体情节和细节,包括发生过程、证据、相关人物等。如和所述,案情是案件调查的基础,需全面梳理才能还原真相。
真相
即客观事实,未被主观因素掩盖的真实情况。在司法领域,追求真相是裁决的核心目标。
使用场景
该词组常见于法律、新闻报道或刑侦领域,例如:
通过结合法律逻辑与证据分析,“阐明案情真相”既是司法公正的体现,也是信息透明化的必要步骤。
【别人正在浏览】