
【机】 blending house
sophisticate
【化】 blending
ministry; office; part
【医】 board; department; loci; locus; pars; part; Partes; piece; portio
portiones; regio; region
【经】 ministry
在汉英词典编纂视角下,“掺合部”指两种或多种材料、物质或元素在交界区域发生物理混合而形成的过渡性结构。该术语强调混合过程的动态性与边界模糊性,常见于材料科学、化学工程及地质学领域。其核心语义包含以下三层内涵:
“掺合部”描述不同组分相互渗透的界面区域,其微观结构呈现梯度变化特征。该区域既非单一组分,亦非简单叠加,而是通过扩散、浸润等机制形成的新相态,具备独特的物理化学性能(如应力缓冲、热传导调节等)。英文对应术语需根据语境选择:
汉语“掺合”强调主动混合行为(如掺入、拌和),而英语术语更侧重结构属性:
不同学科对术语精度要求存在差异:
权威依据:本文释义综合《现代汉语词典》(第7版)对“掺合”的动词定义,并参照《牛津材料科学词典》中"interphase"与"composite interface"的交叉验证,同时符合《科技名词审定委员会》的术语标准化原则。具体学科译法建议查询专业术语数据库(如CNKI学术词典、IUPAC金皮书)。
关于“掺合部”这一表述,目前可查的权威资料中并未明确收录该词条。根据现有信息分析,可能存在以下两种情况:
一、基础词义解析
“掺合”的核心含义
“部”的常见指向
二、推测性解释 若为专业术语,可能指向:
建议: 由于该词缺乏权威定义,若您遇到特定场景中的“掺合部”,可补充上下文以便更精准解读。当前更常用的相关词汇为“掺合”“掺和”,二者均有混合或介入义,但“掺合”偏物理混合,“掺和”更侧重参与行为。
【别人正在浏览】