微言大义英文解释翻译、微言大义的近义词、反义词、例句
英语翻译:
sublime words with deep meaning
分词翻译:
微的英语翻译:
decline; profound; tiny
【计】 mic-; micro-
【医】 micr-; micro-; mikro-; mu
言的英语翻译:
character; say; speech; talk; word
大的英语翻译:
big; great; large
【医】 macro-; magnum; makro-; megalo-
义的英语翻译:
adopted; artificial; justice; meaning; relationship; righteousness
专业解析
微言大义(wēi yán dà yì)是汉语成语,指用精微简练的语言阐述深刻宏大的道理。其核心在于“言简意深”,常见于经典文献的解读与哲学思想表达。以下是汉英词典角度的详细解析:
一、字义分解与英译
-
微言(wēi yán)
- 字义:精炼而含蓄的言辞。
- 英译:Subtle words; concise expressions.
- 例:儒家经典常以“微言”传递深意(如《论语》中“己所不欲,勿施于人”)。
-
大义(dà yì)
- 字义:根本的道理或宏大的主旨。
- 英译:Profound meaning; essential principles.
- 例:孟子通过对话阐释“仁政”之大义。
-
整体英译:
- 直译:Subtle words with profound meaning.
- 意译:Concise language conveying deep wisdom.
- 权威参考:《中华汉英大词典》(上卷) 将其译为:"To express profound truths with pithy words."
二、文化内涵与经典用例
-
儒家经典中的应用:
- 《春秋》以“一字褒贬”著称,孔子借简练笔法暗含对历史事件的道德评判,是为“微言大义”的典范。
- 例:“郑伯克段于鄢”六字,隐含对郑庄公失教的批判(《左传》注解)。
-
哲学与文学扩展:
- 道家《道德经》“道可道,非常道”以简约语言揭示形而上学真理。
- 宋代朱熹注《四书》,强调从精微字句发掘圣贤本意。
三、现代应用与英译场景
-
学术翻译:
- 典籍翻译需兼顾“微言”的简洁性与“大义”的准确性。
- 例:《论语》英译本中,“君子和而不同”译为:"The noble person harmonizes without being uniform"(Roger T. Ames译本),保留原句的凝练与包容思想。
-
跨文化沟通:
- 中文成语、谚语(如“滴水穿石”)的英译需捕捉其隐喻大义。
四、权威来源参考
- 《汉语大词典》(上海辞书出版社):定义“微言大义”为“精微之言,深远之义”。
- 《中华汉英大词典》(陆谷孙主编):提供标准英译及用例。
- 刘殿爵《论语》英译本(Penguin Classics):示范经典文本的“微言大义”转换策略。
结语
“微言大义”是中国语言哲学的独特表达,要求读者/译者穿透文字表层,洞察深层思想。其在汉英转换中的核心挑战,在于平衡语言的精简性与哲理的完整性。
网络扩展解释
“微言大义”是一个汉语成语,读音为wēi yán dà yì,其含义和用法可综合以下内容解释:
1.基本含义
指通过精微简短的言辞表达深刻的道理或重大意义。其中:
- 微言:精当含蓄、含义深远的话语;
- 大义:原指儒家经典的核心思想,后泛指深刻的道理或原则。
2.出处与背景
成语源自汉代文献:
- 刘歆《移书让太常博士书》提到“夫子殁而微言绝,七十子卒而大义乖”;
- 《汉书·艺文志》也有类似记载,强调孔子及其弟子对经典要义的传承。
这一概念与“春秋笔法”密切相关,即通过含蓄的语言暗含褒贬,多见于《春秋》等经典。
3.深层意义
- 强调语言的力量:即使简短的话语,也能承载深远的思想;
- 常用于形容经典或哲理的表达方式,如儒家典籍中隐含的伦理与政治主张。
4.使用场景
- 文学与学术:分析经典著作时,指代隐含的深刻思想;
- 日常表达:称赞他人言辞简洁而富有深意;
- 历史与哲学讨论:探讨古代文献的解读方法。
5.示例
如清代学者通过“微言大义”阐释《春秋》,实则是借经典表达自身的历史观。
以上内容综合了权威词典释义及历史文献背景,如需进一步探讨具体用例,可参考《汉书》或儒家经典相关研究。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
【别人正在浏览】